English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Something to say

Something to say traducir español

12,976 traducción paralela
BEFORE YOU GO, I HAVE SOMETHING TO SAY TO MR. ROSS.
Antes de ir, tengo algo que decir al señor Ross.
When my dad asked me what I planned to do with myself, I actually had something to say.
Cuando mi padre me preguntó qué planeaba hacer con mi vida, de hecho tenía algo que decir.
Esotericism might have something to say.
Tal vez sea algo esotérico.
Gentlemen, I have something to say.
Estimados, yo tengo algo que decir.
I better have something to say.
Tengo algo mejor que decir.
Something to say?
¿ Algo que decir?
Okay, that's enough. I have something to say.
Okay, suficiente. tengo que decirles algo.
- I know this is sudden, but I have something to say.
- Sé que esto es sorpresivo, pero tengo algo que decir.
You got something to say to Megan, you should say it.
¿ Tienes algo que decir a Megan, debe decirlo.
Anyway, um, after some careful consideration... Mm-hmm. ... Your mother has something to say.
de todos modos, después de una cuidadosa consideración... Tu madre tiene algo que decirte.
Here, we're not allowed to say that something is "best."
Aquí no nos permiten decir que algo es "mejor".
Did he say something to you?
¿ Le dijo algo a usted?
Maybe you'd like to cut the ribbon at the grand opening ceremony... And say a little something about Leo?
¿ tal vez te gustaría cortar la cinta en la ceremonia de inauguración... y decir algo sobre Leo?
You're still good to say something?
¿ Te sigue pareciendo bien decir algo?
There is something wrong with you, and there is nothing that you could ever possibly say to me...
Hay algo en ti que no está bien, y no hay nada que me puedas decir que...
Say something to Mom.
MANIFESTANTE MAIDÁN, EDAD 16 Dile algo a mamá.
So I definitely want to say something to my mom.
Quiero decirle algo a mi madre.
I NEED TO SAY SOMETHING.
Tengo que decir algo.
Harvey, before we vote, would you like to say something?
Harvey, antes de votar, ¿ te gustaría decir algo?
Yes, there is something that I'm not telling you, and that's because it's really hard for me to say it.
Sí, hay algo que no te estoy contando, y es porque es muy difícil para mí decirlo.
There is something I'd like to say.
Hay algo que quiero decir.
Can I just, like, say something to you and just try to help you out a little bit, maybe?
¿ Puedo decirte algo que puede que te ayude un poquito?
You need to say something to her.
Tiene que decirle algo a ella.
You have to know how I'm going to react if you say something like that to me.
Tendrías que saber cómo voy a reaccionar si me dices esas cosas.
After the "see something, say something" slogan had been around for a while, someone from Homeland Security must have had second thoughts about asking people to report on each other all the time.
"Pero estoy bastante seguro de que no es para pasarla bien." Luego de un tiempo del el lema... "Ve algo, diga algo", alguien de Seguridad Nacional... repensó el tema de pedirle a la gente... que informe sobre otros todo el tiempo.
I feel like there's something that I'm supposed to say to you, but I don't know what that is.
Me siento como si hubiera algo que se supone que debo decir a usted, Pero yo no sé lo que es eso.
Because I was a grown man when it happened, and grown men keep their words when they say they're gonna do something, not give in to weakness.
Porque era adulto cuando pasó, y los adultos se guardan sus palabras cuando dicen que harán algo, no ceder a la debilidad.
Gina, Jay wanted to say something to us.
Gina, Jay trató de decirnos algo.
MARQUEZ : It was difficult because something inside me say, "You need to fight."
Era difícil porque algo dentro de mí decía : "Tienes que luchar."
I had to say something.
Tenía que decir algo.
Don't feel down even if the teachers say something to you.
No te sientas mal incluso si los maestros te dicen algo.
I have to say something.
Tengo algo que decir.
Don't you want to say something to those who accused you for years?
¿ No quiere decir algo a quienes le acusaron durante tantos años?
Pipp, is there something that you want to say to me?
Pipp, ¿ hay algo que quieras decirme?
What I was going to say is, maybe Vaughn can tell us something that'll incriminate Terrence.
Lo que iba a decir, es que tal vez Vaughn pueda decirnos algo que incrimine a Terrence.
But now there's something that I have to say...
Pero ahora hay algo que tengo que...
I should say something to her.
Debería hablar con ella.
Yeah, I'll bet, and getting a black guy in a wheelchair on the cover would be like their Holy Grail or something. Whoa, whoa, whoa, whoa. You trying to say being black's a disability?
Sí, seguro, y tener a un negro en silla de ruedas en la portada sería su Santo Grial o algo así. ¿ Estás diciendo que ser negro es una discapacidad?
You'll be fine. Umm... hmm. Do you have something you'd like to say, Jonah?
Estarás bien. ¿ Algo que quieras decir, Jonah?
Now, before I start this seminar, does anyone have something they'd like to say?
Antes de empezar con este seminario, ¿ alguien tiene algo que decir?
I just had to say something. ( Chuckles )
Sólo tengo algo que decir.
People say that to me a lot, that I look better without something on.
La gente me dice mucho que me veo mejor sin nada encima.
I want to say something.
Quiero decir algo.
When I say something clever and sexy, when you use it back to me, I'm like, "I just fed you material."
Cuando digo hago inteligente y sexi, si lo usas de nuevo conmigo, pienso : "Te acabo de dar material".
Our thinking is still stuck back in the pre-Internet days, that if we say something to somebody, if we send a picture to somebody, it's private between the two of us.
Seguimos pensando como antes de la Internet. ¿ Qué privacidad? En el sentido de que si le decimos algo a alguien...
I want to say something to Ghost Boy, whoever you are.
Quiero decirle algo al chico fantasma, seas quien seas.
Come on, I know you're dying to say something.
Venga, sé que te mueres por decir algo.
You're gonna have to say something eventually.
Va a tener a diga algo finalmente.
If you don't go onto the roof and say something to calm people down, because they're taking the flower boxes apart on the boulevard, then you'll be arrested!
Si ustedes no van a ir a la azotea, digan algo para calmar a la gente, porque se están llevando consigo las cajas de flores del edificio, ¡ y entonces ustedes serían arrestados!
There's been something I've been wanting to ask you, and I'm not sure how you're going to feel about it, but if you're not thinking, then you're not going to say no.
Hay algo que te he estado queriendo preguntar, y... no sé como lo vas a tomar. Pero si no lo piensas mucho, no me vas a decir que no.
I'm very sympathetic to people who have to say something by rote.
Soy muy simpática con la gente que tienen que decir algo de memoria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]