English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / That's for certain

That's for certain traducir español

304 traducción paralela
There's a certain group in this town that's been intending for a long time... to get rid of George Bull because they think he's old-fashioned.
Hay un grupo en esta ciudad que desde hace mucho... quiere deshacerse de George Bull porque es anticuado.
I guess that's a bit of News for a certain somebody.
Supongo que es una sorpresa para tí.
I also have a report that a certain usher is making a habit of using the men's lavatory on the mezzanine floor for dice and crap games.
También me han informado de que uno de ustedes tiene la costumbre de usar los baños del sótano para el juego.
PENN GAYLORD SET ASIDE 10 % OF HIS ESTATE AS A TRUST FUND FOR A CERTAIN CHARITY, AND IT'S THAT CHARITY WHICH IS FIGHTING TO ESTABLISH
Penn Gaylord asigna el 10 % de su patrimonio como un fondo fiduciario a cierta organización benéfica, y es esta organización benéfica la que está luchando por establecer la validez del testamento francés.
- That's for certain.
- Es cierto.
There's no certain place for me on earth except out there in that icehouse.
No hay lugar seguro para mí en la Tierra. Excepto ahí, en el depósito del hielo. Ahí es donde debo estar.
He didn't try to convince me or not, the boy's in love. That's for certain.
No se trata de convencer o no, ese chico está enamorado.
That air's only good for a certain kind of man.
Este aire sólo es apto para un tipo de hombres.
My friends, you're all familiar with the terms of my father's will, directing that certain investments be made for the benefit of the Seamen's Fund.
Mis amigos, todos conocen las cláusulas del testamento de mi padre, según las cuales, ciertas inversiones deben hacerse en beneficio del Fondo de marineros.
You'II not get away for your holiday this afternoon, that's certain.
Bebí toda el agua. No se irá de vacaciones esta tarde.
Do you think that it's easy for a girl to understand certain things?
Para una chica no es fácil entender algunas cosas.
And for the rest of you men, there is a certain freedom that's permitted in the submarine service.
Y para el resto de ustedes, hombres, hay una cierta libertad que es permitidas en el servicio de submarinos.
You're certain that I was responsible for this circulation war... Well that's not important.
Tiene razón, soy la responsable, pero eso no importa.
If he is hurt, it's almost certain that he'll head for home.
Si está herido, es casi seguro que volverá a casa.
Now, then, it is my understanding that in exchange for certain considerations, you and your Washington connections would handle Mr. Donovan's tax situation in such a way that...
Tengo entendido que en cambio de ciertas consideraciones usted y sus conexiones de Washington manejarían la situación de los impuestos del Sr. Donovan...
You're planning to give up a home that's been in the family for... I don't know how long. It has a certain tradition.
Vas a renunciar a una casa que lleva en la familia no sé cuánto tiempo... y que tiene una cierta tradición.
That's for certain.
Eso es para algunos.
That's for certain.
Eso seguro.
Miss Blair. Yes, we've looked that up for you, and there are certain poisons which leave no trace, but it's network policy not to mention them on our programs.
Sí, ya le buscamos esa información... y sí hay algunos venenos que no dejan rastro... pero la política de la empresa es no mencionarlos en sus programas.
Yeah, that's for certain.
Sí, eso es un hecho.
But you ain't no beanpole, that's for certain.
Qué traje tan bonito.
That's all we know for certain.
Eso es todo lo que sabemos.
My Lord, if I could obtain two invitations for the Regent's ball, I am certain that my princess would no longer be able to refuse me.
Señor,... si pudiera obtener invitaciones para el baile del Regente,... estoy seguro de que mi princesa no se me resistiría más.
He's looking for a girl with that certain je ne sais quoi for his new play.
Está buscando una actriz con ese no sé qué suyo para su nueva obra.
By the way, the arrowheads are replaced by cloth containing white powder, so that if they hit Washizu's staff, we will know it for certain.
De todas maneras, las puntas de las flechas han sido reemplazadas por un capuchón con arena, así si alcanzan el Jo de Washizu lo sabremos con seguridad.
The only thing we know for certain is that he's dead.
Lo único que sabemos con certeza es que está muerto.
You must know that it's perfectly natural for a young boy in certain stages of development to form an attachment for his mother.
Debes saber que es perfectamente natural para un joven en ciertos estados del desarrollo crear una cierta atracción hacia la madre.
THE ONLY THING JACK HAYNES KNOWS FOR CERTAIN IS THAT TONIGHT THERE'S GOING TO BE MURDER AT THE MUSTANG- -
La unica cosa que Jack Haynes sabe con certeza es que esa noche va a haber un asesinato en el Bar Mustang... un pequeño lugar a 10 millas del pueblo y en lo profundo del corazon de la Dimension Desconocida.
That's when I knew for certain.
Así fue como tuve la certeza.
But how can you, when you know for certain mathematically that it's impossible?
¿ Pero cómo se puede? Sabiendo seguro, matemáticamente... seguro, que es imposible?
I don't believe we were once in animals, but I know for certain that we were once angels somewhere, and we have been here, and that's why we remember everything.
No creo en eso de que antes estuviéramos en animales, sé con toda seguridad que éramos ángeles en alguna otra parte y aquí, por eso lo recordamos todo.
With that and certain other devices, I think we can take Kostas for the $ 1,500,000, but the moment he realises he's been had, he's going to seal the country up tighter than a drum.
Con eso y algunos dispositivos más, ganaremos ese 1.500.000 de dólares a Kostas, pero cuando sepa que le han engañado, sellará el país herméticamente.
- That's for certain.
- Su carné de identifiicación.
You can't say for certain that you weren't responsible for that girl's death.
No puede decir con certeza que no fue responsable de la muerte de esa chica.
If it's allow to bring a conclusion, we'll say that it's certain that the climate in the south of la Loire, neither too wet nor too dry, perfectly fits for the blooming of the mothers.
Si se puede llegar sacar alguna conclusión,... diremos que es cierto que el clima al sur del Loire,... ni demasiado húmedo ni demasiado seco,... encaja perfectamente para el florecer de las madres.
Now it has been suggested that Steve's song which was specially written for this occasion may have certain auto-suggestive qualities to it from which the sick may derive some internal benefit.
La canción de Steven especialmente escrita para esta ocasión debe tener algunas cualidades autosugestivas benéficas para los pacientes.
They'll spend one day grieving, that's for certain.
Pasarán un día de luto, eso seguro.
But one thing's for certain- - if Dietrick is still hanging around, that means they haven't found the Tequila Mockingbird.
Pero una cosa es segura : Si Dietrick aún está merodeando significa que no encontraron el ruiseñor.
You obtained certain information for them. That's true?
Conseguiste cierta información para ellos.
That's for certain :
Algo es seguro :
No, that's for certain!
¡ No, estoy convencido de ello!
But he won't be here next week, that's for certain.
- No lo sé. Pero no estará vivo la semana que viene, eso es seguro.
He was kidnapped in the park. That's for certain.
Fue secuestrado en el parque, eso es seguro.
But there are certain things of a more intimate nature... that she's just not made for.
Pero con Rosalía hay ciertas cosas íntimas matrimoniales... para lo cual no está hecha.
That's the point! That money would enable me to establish certain proof for theories of mine.
Ese dinero me permitiría hallar pruebas que demostrarían mis teorías.
That's programmed for later when we're certain he won't miss it.
Eso está previsto para cuando no pueda echarlo de menos.
And the real estate agent, Mr. MacGruder... he's absolutely certain... that Deschler bought that property in his own name but for someone else.
Y luego está el de la inmobiliaria. Está absolutamente convencido de que Deschler compró el rancho en nombre de otro.
Well, it's hard for me to understand, sir, because if it was my wife... and the man who had taken her said to be there at 5 : 00... I'd be damn certain that I got there on time.
Verá, si se tratase de mi mujer y el secuestrador me dijese a las 5 en punto estaría allí a tiempo.
I know I'm- - I'm leaving you now... and that's for certain.
Lo sé, lo sé... me estoy yendo. Es un hecho.
She wasn't dreaming, sir, that's for certain.
No estaba soñando, señor, de eso estoy seguro.
But it had seemed only natural that I should enjoy certain privileges... outside of Claire's presence since they had already been granted to me so liberally. And without my even having asked for anything.
Pero me parecía hasta natural el que pudiera gozar de algunos privilegios, cuando Claire no estuviera presente, después de lo que se me había ofrecido tan liberalmente, y sin que yo exigiera nada por mi parte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]