The sooner traducir español
4,545 traducción paralela
You do know what I'm talking about, and the sooner you tell me the connection, the less likely I'll be to tell Detective Bell here that you're also a pickpocket.
Sí sabes de lo que estoy hablando, y cuanto antes me digas la conexión, será menos probable que le diga al Detective Bell que además eres un carterista.
The sooner you finish your paper, the sooner you'll get them back.
Cuanto antes apruebes, antes los conseguirás de vuelta.
I mean, the sooner we get it over with, the better.
Cuanto antes terminemos con ello, mejor.
The sooner we separate it, the better.
Cuanto antes nos separemos, mejor.
The sooner we get back, the sooner I get out.
Tan pronto como vayamos, antes saldremos.
The sooner the better.
Cuanto antes mejor.
Only one way that happened, April, and the sooner we get that through to you, the sooner we put a killer behind bars.
Sólo una manera lo que pasó, abril, y cuanto antes lleguemos que a través de usted, cuanto antes pongamos un asesino tras las rejas.
And I think the sooner I find a place here, the better.
Y creo que cuanto antes encuentre casa aquí, mejor.
So, the sooner you let me know about those cards, the better.
Así que, cuanto antes me avises por esas cartas, mejor.
Well, I'm sorry to have to bring this up, sir, but there are three years'back taxes due on the property at mile marker four, Portage Road, and the sooner we get that all straightened out, the better.
Bueno, lamento tener que mencionar esto, señor pero hay tres años de impuestos atrasados de la propiedad en el marcador cuatro del camino Portage y mientras más rápido aclaremos eso, mejor.
The sooner you talk, the sooner you can leave.
Cuanto más pronto hables, más pronto podrás salir.
The sooner we catch this killer, the sooner we get her away from Vaughn.
Cuanto antes atrapemos al asesino, antes la apartaremos del lado de Vaughn.
The sooner we get her to I.C.U., the better a chance she'll have.
Cuanto antes la llevamos a la UCI más oportunidades tendrá.
The sooner that I go, the sooner I can get some answers and the sooner we can tell the truth.
Cuanto más pronto me vaya, más pronto podré conseguir algunas respuestas y más pronto podremos decir la verdad.
The sooner we drain the Graysons'funds, the sooner I can convince Emily to leave with me.
Cuanto antes drenemos los fondos de los Grayson, antes podré convencer a Emily de que se marche conmigo.
And the sooner that you start to repay that debt, the better it's gonna be for everyone, including the woman who you... claim to love.
Y cuanto antes empieces a pagar esa deuda, mejor será para todos, incluida la mujer a la que... dices querer.
Well the sooner it's spent the better.
Cuanto antes los gastemos mejor.
The sooner we go, the sooner we find Truquette.
Cuanto antes nos vayamos, antes encontraremos a Truquette.
And I think the sooner the better.
Creo que cuanto antes, mejor.
So the sooner we get there, the better.
Por eso será mejor que estemos allí cuanto antes.
Well, I think the sooner you tell him, the better you'll feel.
Bueno, creo que cuanto antes se lo dices, la mejor se sentirá.
Archery range, middle target. The sooner, the better.
Tiro con arco, objetivo principal.
The sooner you help me accurately report what's going on out here, the sooner I can leave and make both our lives less miserable.
Cuanto antes me ayude a informar detalladamente de lo que ocurre acá antes podré irme y hacer menos penosa la vida de ambos.
Look, the sooner I can talk to Saul, the sooner I can go home... and you can go back to doing something useful with your life.
Mire... mientras más rápido hable con Saúl, más rápido podré ir a casa y usted podrá regresar a hacer algo útil con su vida.
The sooner the better.
Cuanto antes, mejor.
The sooner the better.
Lo más pronto posible.
I'd sooner the point, if it's all the same to you.
Preferiría que valla al grano, si no le molesta.
It's an operation that needs to be done sooner or later, and we'll take advantage of the anesthesia of the biopsy.
Es una operación que hay que hacer tarde o temprano, y aprovecharemos las anestesias de la biopsia.
No sooner has Prince Charming nailed us the oil contract, you let the whole place burst into flames.
Apenas tiene príncipe azul nos clavó el contrato de petróleo, deja que todo el lugar estalló en llamas.
No sooner has Prince Charming nailed us the oil contract - you let the whole place burst into flames.
Apenas nos consigue el Príncipe Encantador el contrato petrolero... dejas que todo el lugar estalle en llamas.
So if we're even thinking about it as a contender, we should do some recon and pull the trigger sooner rather than later.
Así que si tenemos intención de coger el sitio, deberíamos hacer un gesto y decidirnos más pronto que tarde.
Scully will sooner approve a trip to the moon.
Scully antes aprobaría un viaje a la Luna.
She'd sooner forget the whole thing, I think.
- Tratará de olvidar toda la cosa, creo.
I'd have been here sooner, but a friend of yours stopped by to say how much she enjoyed your chat the other night.
Habría estado aquí antes, de no ser porque una amiga suya se detuvo para contarme lo mucho que había disfrutado de su charla la otra noche.
It's a shame I didn't see the place sooner.
Es una pena que no viera el sitio mucho antes.
Sooner or later, the world finds out.
Más tarde o más temprano, el mundo lo descubre.
Bonnie thought we'd pull some jobs the size of what Pretty Boy was we could get out of criming sooner.
Bonnie pensaba que si hacíamos trabajos bastante grandes podríamos dejar de robar antes.
Sooner the better.
- Cuanto antes mejor.
Because this guy's going to be playing in the chi, sooner or later, so who cares?
Porque este tipo va a jugar en el Chl, tarde o temprano, ¿ así que importa?
Sooner or later the cops are going - to figure out who did this.
Tarde o temprano la policía deducirá quién hizo esto.
Well, given development and urban encroachment in the wilderness, sooner or later, it was inevitable.
Pues bien, que dado el desarrollo y la expansión urbana en zonas salvajes antes o después, era inevitable.
But then after what she did to Beth, I blamed myself for not seeing the signs and for not getting her help sooner.
Pero después de lo que le hizo a Beth, me culpé por no ver los signos y por no haberle conseguido ayuda antes.
I know that nothing that I'm gonna say is gonna make up for the fact that I... that I should have told you the truth sooner.
Sé que nada de lo que diga va a arreglar el hecho de que debería haberte dicho la verdad antes. Tienes razón.
Oh, they'll swing around to the front sooner or later.
Tendrán que moverse de la entrada tarde o temprano.
Well, the way POTUS is going, he'll probably stumble into a war sooner or later.
Bueno, el modo presidente está en marcha, probablemente presente batalla tarde o temprano.
Would've had an I.D. sooner, but the system got fooled by the number of hits.
Habríamos tenido una coincidencia antes, pero el sistema encontró muchos aciertos.
If we'd just got there a bit sooner, we would have caught them in the act.
Si hubiéramos llegado allí un poco antes, podríamos haberlos cogido con las manos en la masa.
The storm's here sooner than predicted, and I want them moved inland before it gets worse.
La tormenta ha llegado antes de lo previsto, y quiero que vayan al interior antes de que se ponga peor.
Yep, and it happens sooner than you'd think. The babies can sense it.
Los bebés lo pueden sentir.
If I'd put you back in prison, someone--cops or the Russians- - would've killed you sooner or later.
Si te volvía a meter en la cárcel, alguien... la policía o los rusos... te asesinarían tarde o temprano.
I'm sorry we couldn't bring you into the loop sooner.
Siento que no pudiéramos traerte de nuevo al proceso.
the sooner the better 112
sooner 34
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
sooner 34
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the sky's the limit 40
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the sex 65
the s 152
the sky's the limit 40
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the sex 65