Then i'm out traducir español
1,724 traducción paralela
But you just said if she doesn't make partner then she and her family are out, and I'm her family.
Pero dijo que si ella no llega a socia su familia y ella se van y yo soy su familia.
So I'm gonna help you out by personally escorting then physically ejecting both of your asses from these premises.
Así que les ayudaré acompañándolos personalmente y sacándolos físicamente a ambos de este lugar.
Then we're shit out of luck. Cisco, back up to the edge of the pier, I'm going out the back door.
Tendríamos tremenda mala suerte, Cisco, maneja hasta el borde.
And then I just find out that I'm just one more asshole in a whole line of them, just waiting to be fleeced by you!
Y luego descubro que soy uno más de los idiotas en la fila de idiotas, esperando ser estafado por vos.
I started bawling my eyes out, and I'm not talking about a few whimpers or sniffles. I'm talking about a personal goddamn katrina, and then suddenly it happened. Instead of crying over how much I missed him,
Comenze a llorar a los gritos y no hablo de un par de gimoteos y sollozos estoy hablando de un mismisimo Huracan Katrina y luego de repente sucedio en vez de lloriquear por todo lo que lo extrañaba comenze a reirme sin parar
But then I'm out of here.
Después me iré.
I'm gonna take Sammy home and make him better, and then we're gonna hunt you down and make you feel what it's like to have your bones broke and your insides ripped out!
Llevaré a Sammy a casa y lo mejoraré, y después los cazaremos y los haremos sentir lo que se siente tener sus huesos rotos y sus entrañas afuera!
I'm sick of you being right, then having to bail me out.
Tú siempre tienes razón y siempre me salvas.
You... you tell me that I'm afraid. And then the minute I get real, you're gonna kick me out.
Tú... tú me dices que yo tengo miedo, y cuando estoy siendo honesto, ¿ me vas a echar?
I'm no expert, but, you know, if it didn't work out... then maybe it wasn't meant to be.
Oye, no soy un experto, pero, escucha, si no funcionó tal vez no era para ti.
Gotta take a leak, then I'm sneaking out of here, all right?
Iré al baño y después me desaparezco, ¿ de acuerdo?
I'm gonna call you back when I have all the money and then we can figure out a time to meet.
La llamaré cuando tenga todo el dinero y entonces podemos acordar un lugar donde encontrarnos.
If I'm the monster, then why did Marius sneak out of the castle before sunset?
Si yo soy el monstruo ¿ por qué Marius salió a hurtadillas del castillo antes de la puesta del sol?
I don't care what you guys do, but I'm gonna go find Kyle to make sure he's okay and then I'm getting my stuff and I'm getting the hell out of here, and never looking back.
Hagan lo que quieran. Yo iré por Kyle para asegurarme que está bien luego recogeré mis cosas y me largaré de aquí y jamás regresaré.
I'm asking you for one more favour and then I'll be out of your life.
Te pido un favor más, y luego me iré de tu vida. No puedo hacer nada.
So, I'm going to go out to my car, I'm going to take a big hit from a self-medicating joint, and then I'm going to Kentucky Fried Chicken'cause it's finger-fucking-licking good.
Entonces, iré a mi auto aspiraré una gran bocanada de un porro automedicado y luego iré a Kentucky Fried Chicken porque es para chuparse los dedos.
- And then I'm out?
- Y luego estoy fuera.
All right then, everybody, I'm out of here!
¡ De acuerdo, me largo de aquí!
Oh, you don't have to be, just figure out who I'm attracted to and then... pick someone else.
No tienes que serlo. Sólo determina por quién me siento atraída y luego escoge a otra persona.
I'm gonna figure out how to fix it, then I'll tell them.
Averiguaré como arreglarlo, y luego les diré.
Okay, so I'm gonna pull all of the evidence boxes out of storage, put fresh eyes on everything, and then the two of you can go back to the country club.
De acuerdo, buscaré todas las cajas de evidencias, las analizaré de nueva cuenta y ustedes dos regresen al club. Espera un segundo...
I'm going to get this to the hospital, and then we need to find out where Mangalitsa pigs are slaughtered on the West Coast.
De acuerdo, voy a llevar esto al hospital, y entonces debemos averiguar en dónde matan cerdos Mangalitsa - en la costa oeste.
I'm going to take out absolutely everything I can, be as aggressive as I can, and then we'll take it from there.
Voy a sacar tanto como pueda, voy a ser tan agresiva como pueda y partiremos de ahí.
If you're really willing to look, and I don't mean just try it out, then I'm telling you, Jake, you're gonna find that He's more than worth it.
Si usted está realmente dispuesto a cuidar, y no me refiero sólo a probarlo, entonces yo te digo, Jake, que vas a encontrar que él es más que digno de él.
Once i'm sure he's really on the case, then we're out of here.
Cuando este segura que realmente tomo el caso, entonces nos vamos de aquí.
And then I'm going to prepare to wipe out humanity once and for all.
Y luego me prepararé para eliminar a la humanidad de una vez por todas.
Then, I'm gonna kick that smart ass attitude out of your hide.
Luego voy a borrarte esa actitud a golpes
And then I feel bummed out that I'm the kind of person that gets bummed out that I didn't get the lead.
Y luego me siento deprimido de que soy la única persona Eso deprime que ellos no tengan el liderazgo,
And then imagining being at that party tonight and having to pretend like I'm not bummed out...
Y luego imaginar que en esa fiesta esta noche Y tener que pretender que no me he deprimido...
And then I'm gonna cut out your heart.
Y luego a ti te arrancaré el corazón.
I'm gonna have to get a stomach staple, then bust it out Roker-style.
# Tengo el presentimiento de que este será un día maravilloso #
- I'm not doing a thing for him. - Then do it for us. This time it was a bike ride, but who knows what else we could miss out on?
- no voy a mover un dedo por él - entonces hazlo por nosotros este vez fue montar en bicicleta pero quien sabe que mas podamos perdernos tal vez un juego de cachadas, llevandome a mi primer prostituta regañándome cuando me enamore de la ya mencionada prostituta
Tomorrow I'm hauling your ass to court, and then I want you the hell out of our lives!
mañana voy a arrastrar tu trasero a la corte y despues quiero que te largues de nuestras vidas
And then and then, if this film doesn't come out then I'm totally fucked, okay?
Y ahora, y ahora... si esta película no se estrena... ¡ estoy completamente jodida!
I'm gonna go out with my brother tonight and then invite Ricky over to have sex with me.
Voy a salir con mi hermano esta noche y luego invitaré a Ricky para que se acueste conmigo.
And by "great", I mean he doesn't make out with me through Plexiglas and then back off when I'm standing right in front of him.
Y por "grandioso" me refiero a que no me besa a través de Plexiglás y luego retrocede cuando estoy justo delante de él.
Took me a while to figure out, but then i realized that whatever it is that's speaking to me, It speaks the clearest whenever i'm an innocent bystander.
Me costó un poco averiguarlo, pero ahora me doy cuenta de que sea lo que sea lo que me habla habla más claramente cuando soy una espectadora.
Even then I'm not holding out a lot of hope.
Incluso así no tengo muchas esperanzas.
You set the timer here and then whenever that time runs out this thing starts to get hot, really, really hot, but why and what that does, I-I'm not...
Programas el temporizador aquí y luego, cuando se acaba el tiempo esta cosa comienza a calentarse ; bien, bien caliente pero por qué hace eso, yo no- -
And if not, then I'm all good because I know she's still out there - - the right one.
Y si no, estoy bien porque sé que ella está ahí fuera... la adecuada.
If you came here to tell me I'm crazy, or I was out of line, then you can just...
Si viniste a llamarme loco o fuera de lugar, vete.
- No, I'm the missing girl's... - Then get the hell out of CID!
- No, soy la- - - ¡ Entonces lárgate de aquí!
Then I'm going out for a bit first.
Entonces voy a salir un momento.
I'm getting my car, and then we're getting out of here right now.
Iré por mi auto y después nos largaremos de aquí.
Our country was born out of rebellion, and if that's what it takes to get back our freedom, then, yeah, i'm a terrorist just like thomas jefferson was a terrorist.
Nuestro país nació de una revelión. y si eso es lo que se necesita para que vuelva nuestra libertad, entonces, sí, soy un terrorista igual que Thomas Jefferson fue un terrorista.
Well, then I'm glad you finally got it out of your system.
- No. Entonces me alegro que finalmente lo hayas sacado de tu sistema.
If the surgery's gonna be here and I'm sucking 150 pounds of fat out of this guy then I need state-of-the-art equipment.
Si la cirugía será aquí y le sacaré 70 kilos a este sujeto... -... necesito el mejor equipo. - No haremos la cirugía.
Now, if it turns out that tavio baran was behind this and it makes the father feel better... then tell him I'm sorry.
Si resulta que Tavio Baran estuvo detrás de esto... y hace sentir al padre mejor, entonces díganle que lo siento.
If you still trust that I'm trying To look out for you--then read it.
Si todavía creen que intento velar por ustedes- -
If there's a remnant of a two-way street left, if you still trust that I'm trying to look out for you... then read it.
Si queda algo de reciprocidad si todavía creen que estoy tratando de velar por ustedes entonces léanlo.
I'm gonna run out and change my clothes and then go check on Ingrid.
Voy a salir corriendo a cambiarme de ropa y luego me voy con Ingrid.
then i'm leaving 17
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then i'm 33
then i'm gone 20
then i'm going with you 23
then i'm going 18
then i'm coming with you 21
i'm outside 63
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then i'm 33
then i'm gone 20
then i'm going with you 23
then i'm going 18
then i'm coming with you 21
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm outta here 228
i'm out of it 19
i'm out of my mind 21
i'm out of here 621
i'm out of ideas 25
i'm out of the game 18
i'm out of time 24
i'm out of ammo 30
i'm out of control 17
i'm outta here 228
i'm out of it 19
i'm out of my mind 21
i'm out of here 621
i'm out of ideas 25
i'm out of the game 18
i'm out of time 24
i'm out of ammo 30
i'm out of control 17
i'm out of practice 22
i'm out of money 17
i'm out of options 17
i'm out of a job 19
i'm out of breath 17
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
i'm out of money 17
i'm out of options 17
i'm out of a job 19
i'm out of breath 17
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22