Out of curiosity traducir español
860 traducción paralela
Just out of curiosity : could you let me see the answers to the test?
Por curiosidad, ¿ podría darme las respuestas al cuestionario?
Only out of curiosity.
Es sólo curiosidad.
Now out of curiosity ask why he's cleaning.
Y ahora, por curiosidad, pregúntame por qué está limpiando..
Just out of curiosity?
¿ No te intriga?
I reconstructed it out of curiosity.
La he reconstruido por curiosidad.
I'm not asking you... merely out of curiosity.
No te estoy preguntando... meramente por curiosidad.
Yeah. I just dropped in out of curiosity.
Sí, he venido por curiosidad.
I don't say this out of curiosity.
No es curiosidad. Sólo porque le tengo respeto.
You owe it to yourself to look the place over, just out of curiosity.
Tómate un descanso para ver el sitio,... sólo por curiosidad.
Purely out of curiosity, may I try it again?
Sólo por curiosidad, ¿ puedo volver a probarlo?
I decided to check on your girlfriend just out of curiosity.
Decidí averiguar cosas de su amiga, sólo por curiosidad.
- Out of curiosity.
- Por curiosidad.
Alright. I'll hang around a while just out of curiosity.
De acuerdo, me quedaré, pero sólo por curiosidad.
It's not like I... just out of curiosity...
No es que yo... pero por curiosidad...
Just out of curiosity, you know?
Es una curiosidad, ¿ entiendes?
Do you think i could glance at it just out of curiosity.
¿ Podría verla un momento? , por curiosidad.
Just out of curiosity...
Es solo por curiosidad.
Just out of curiosity, Colonel, do these represent places you've been or things you've done?
Solo por curiosidad, coronel, ¿ qué simbolizan estas? ¿ Lugares donde ha estado, o cosas que ha hecho?
So, out of curiosity, not else.
Es sólo curiosidad, nada más.
Just out of curiosity, she must be in... in a rather strange situation.
.. así, por simple curiosidad, debe estar en una situación un poco extraña. ¿ En qué sentido?
Sorry, you know, you should tell me something, just out of curiosity.
Disculpa, pero quisiera que me despejaras una duda.
So, purely out of curiosity about the fit, I'm gonna try it on.
Sólo por pura curiosidad, para ver cómo me sienta, voy a probármelo.
Out of curiosity.
Por curiosidad, para ver.
Out of curiosity. Do you kiss everybody?
Por curiosidad, ¿ das besos a todos?
Maybe out of curiosity, wondering if I ever got married. If I had managed to live without you.
Aunque sólo fuera por la curiosidad de saber si me habría casado, si habría conseguido olvidarte.
Tell her to stop that gossiping, going around spreading whatever she wants. Because out of curiosity, they're looking over your past for hurtful things.
# Dile que pare esa noria que va rodando, pregonando lo que quiere, # que por saber, a tu historia le están buscando cómo y cuándo del que hiere.
It's just out of curiosity, but I have seen This woman before!
- Es sólo por curiosidad, pero creo haber visto antes a esa mujer.
Out of curiosity, where did you learn to sing like that?
Vamos a ver, pero ¿ dónde has aprendido a cantar así?
Just out of curiosity.
Sólo por curiosidad.
Just out of curiosity where do you hide the bodies of your hapless lovers?
Por curiosidad : ¿ dónde están los cadáveres de sus infortunadas amantes?
- No! Just out of curiosity.
- ¡ No, por curiosidad!
Out of curiosity.
Por curiosidad.
Just out of curiosity,
Por curiosidad,
We don't know if they come out of curiosity, or out of fear of the winter.
No se sabe si vienen por curiosidad o por miedo al invierno.
Just out of curiosity, what are you using for materials?
Solo por curiosidad, de donde sacan los materiales?
Out of curiosity, tell me : who is this woman who I look so much alike?
Por curiosidad, dígame : ¿ cómo es esa mujer a la que me parezco tanto?
- He made contact out of curiosity.
El hizo contacto solo por curiosidad.
Just out of curiosity, who were you with last night?
Sólo por curiosidad... ¿ con quién estabas anoche?
I ask out of curiosity.
Lo pregunto por simple curiosidad.
But I don ´ t want you to think I came here out of idle curiosity.
Pero no quiero que piense que vine solo por curiosidad.
I mean, this is just as a matter of curiosity, but where do fences hang out?
Dígame, solo por curiosidad ¿ dónde se reúnen los peristas?
I came to see you out of sheer curiosity.
He venido solo por curiosidad.
Sometimes they'd reach out to touch him with a curiosity as though to find out what he was made of.
A veces trataban de tocarlo con una curiosidad como para saber de qué estaba hecho.
No doubt a good part of this crowd is made up of curiosity seekers out for a holiday.
No hay duda de que gran parte de esta muchedumbre son curiosos... que se tomaron el día.
You can appreciate, dan, that i'm not just asking this out of idle curiosity.
Comprenderás que no te pregunto esto sólo por curiosidad.
Come, come, Doctor, it's not possible that a man of your scientific curiosity wouldn't want to find out who I am, where I come from. Wouldn't give his right arm for more examples of our superior technical knowledge.
Tranquilo, no es posible que un científico con su curiosidad no quiera descubrir quién soy, de dónde vengo, que no diera un brazo por ver más de nuestros avances tecnológicos.
Just out of plain, simple curiosity...
No es más que simple y llana curiosidad...
20 years ago, because of our curiosity we ventured out to sea.
Porque ya hace 20 años que nuestra curiosidad nos aventuró al mar.
Jake, just out of curiosity, are you drunk?
Jake, sólo por curiosidad : ¿ estás borracho?
Yes, it all started as a mild curiosity in a junkyard and now its turned out to be quite a, quite a great spirit of adventure, don't you think?
Sí, todo comenzó con una pequeña curiosidad en un vertedero. Y ahora ha resultado ser un... un gran espíritu de aventura. ¿ No crees?
But out of sheer curiosity what do you intend to do with them?
Pero a título de pura curiosidad,... ¿ qué quiere hacer con ellos?
out of context 16
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of my sight 38
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of my sight 38