There's this traducir español
35,676 traducción paralela
Raymond, there's nothing in this world you can tell me to change my mind.
Raymond, no hay nada en este mundo que puedas decirme para que cambie de opinión.
There's no way you beat this ancient grenadier at Words With Friends unless you cheated.
No hay forma de que vencieras a este granadero en el Scrabble a no ser que hicieras trampa.
And then there's this.
Y también está esto.
And now there's this.
Y ahora está esto.
So I think there's a more efficient way to find the needle in this haystack.
Así que creo que hay una forma más eficiente de encontrar la aguja en este pajar.
There's nothing more personal than this job, in how we treat a patient, in how we raise our doctors and teach them how to do this work.
No hay nada más personal que este trabajo, en cómo tratamos al paciente, en cómo criamos a nuestros doctores y les enseñamos cómo hacer este trabajo.
I think there's something wrong with this case, something weird.
Creo que hay algo malo en este caso, algo extraño.
- There's this thing next weekend.
- Está esta cosa el próximo fin de semana.
Yes, there's only one candidate this year healthy enough to spawn an entire new breed of humans.
Si solo hay uno Candidato este año Lo suficientemente sano como para Toda la nueva raza de seres humanos.
You go through this reception line before the dinner, and you walk into the East Room, and there's a Marine guard there who announces you, and so there's like 100 people going through the line.
Y entras en la sala Este, Y hay una guardia marina Allí quién te anuncia, Y así hay como 100 Gente que pasa por la línea.
We're walking down this hallway, and there's a picture on the wall.
Estamos caminando por este pasillo, Tienes un Imagen en la pared.
But I've discovered there's another side to this girl.
Pero he descubierto que hay otro lado de esta chica.
I've just gotten word that there's an update on the Emily Parker case... and this is breaking news.
Acabo de saber que hay una novedad en el caso de Emily Parker... y esto es noticia de última hora.
But there's got to be a way to use this against him.
Pero tiene que haber una manera de usar esto contra él.
There's a lot of crime in this neighborhood, so I thought I'd just kick your door down.
Hay muchos crímenes en este vecindario, así que pensé en venir y tirarle la puerta a patadas.
This thing, there's, there's something in my house, it...
Esta cosa, hay, hay algo en mi casa, es...
There's this one lady, hold the door for her... 10 bucks.
Hay una mujer, le sostengo la puerta... diez pavos.
You said there's four more videos like this?
¿ Dices que hay cuatro videos más como este?
Yeah, I mean, it's crazy that they filled up this spot but totally ignored that pothole that's been there for, like, over a year.
Sí, es una locura que hayan llenado este lugar... e ignorado ese bache que está... hace un año.
There's a mysterious killer at work in this desert.
Hay un asesino misterioso trabajando en este desierto.
This time there's more than enough transport to go around.
Esta vez hay transporte más que suficiente para dar una vuelta.
And it looks like there's a tiger cub, so it should be a tigress with cubs, coming to feed on this rhino carcass.
Y parece que hay un cachorro de tigre, debe ser una tigresa y sus cachorros que vienen por este rinoceronte.
It's amazing to think that standing here, surrounded by people, all this, kind of, human activity, that within half a mile, maybe even less, there will be leopards.
Es increíble pensar que, estando aquí, rodeados de gente, toda esta actividad humana, que en menos de 800 metros, incluso menos, habrá leopardos.
There's more computing power in my toaster than there is in all this crap!
¡ Hay más poder computacional en mi tostador que en esta chatarra de mierda!
- There's something else in this house!
! ¡ Hay algo más en esta casa!
- I was just calling to tell you there's a turkey Loose in the apartment, but somehow that's not The weirdest part of this phone call.
Solo llamaba para decirte que hay un pavo suelto en el apartamento, pero de algún modo esa no es la parte más extraña de esta llamada.
And so, yeah, okay, this surgery might be a huge mistake, but I will not be one more voice in the world standing in judgment of her, telling her that there's something wrong with her.
Así que, sí, de acuerdo, esta cirugía puede ser un error enorme, pero no seré otra voz en el mundo emitiendo juicio acerca de ella, diciéndole que hay algo en ella que está mal.
Unfortunately, James, there's not much we can do for this patient.
Lamentablemente, James, no hay mucho que podamos hacer por esta paciente.
There's an emergency NYPD bunker underneath this block.
Hay un búnker de emergencia de la policía de Nueva York bajo este bloque.
There's nothing easy about this.
No hay nada de fácil en esto.
And look, there's all this funny writing on it, but... no idea what it means, though.
Y mira, hay algo curioso escrito en ella, pero... ni idea de lo que significa.
There's 17 different species of azalea that were entered this year.
Este año ingresaron 17 especies diferentes de azalea.
There are several moments in the Empire, Commodus is one example, in which there's a nexus of lower-status people around the Emperor who are perceived as his friends and are thought of as dangerous for this reason.
Hay varios momentos en el Imperio, y Cómodo es un ejemplo, en los cuales se da un nexo de personas serviles en torno al emperador que son percibidas como amigas y se consideran peligrosas por esa razón.
I-I don't want to hear that there's no magic in this world,'cause you David Copperfielded me.
No quiero escuchar que no hay magia en este mundo, porque tú me has David Copperfileado.
There's only three people in this house, and you'd still be my fifth guess.
Solo hay tres personas en esta casa y tú aún serías mi quinta opción.
I see the scrubs, but there's no way to read the I.D. tag from this angle.
- Veo la bata, pero es imposible leer el gafete de identificación - desde este ángulo.
I sent a still from this to Marcus, and he's trying to see if she works there.
Le mandé una foto de esto a Marcus y trata de ver si trabaja allí.
Maybe the risks of this procedure are negligible, but there's still an FDA ban.
Quizás los riesgos de este procedimiento son despreciables, pero sigue habiendo una prohibición de la AAD.
You're telling me this because there's an out.
Me dice esto porque hay una salida.
And then, there's this Brazilian Houdini, who somehow managed to punch a hole in his shower wall with a metal pipe, and on the way out, he got a little... stuck.
Y también hay un Houdini brasileño, que de algún modo se las arregló para agujerear la pared de su ducha con un tubo de metal, pero, al salir, quedó atrapado.
And then there's a guy who absolutely takes the cake in this category in terms of creativity. His name is Ronaldo.
Y luego hay un tipo que es absolutamente el colmo en esta categoría en términos de creatividad.
There's no way this could be true.
No puede ser cierto.
This one's way out there.
Esta sí que fue buena.
Dude, there's no way a bobsled is gonna beat this.
No hay forma que un trineo derrote a esta montaña rusa.
There's no way a bobsled's gonna beat this.
No hay forma de que un trineo supere esto.
And even when all this works perfectly, there's the ultimate wild-card factor.
Y aun cuando todo esto funciona a la perfección, todavía nos queda lo más impredecible.
With an estimated 50 billion Internet-enabled devices running our lives by 2020... there's a huge potential for this annoying smart tech to get way worse.
Estimando unos 50 000 millones de dispositivos conectados a Internet dirigiendo nuestras vidas en 2020, existe un gran potencial para que empeore la tecnología inteligente irritante.
Well, there's this, the Lexus Slide.
Está la Lexus Slide.
And there's this, an odometer-like disc, which is all fairly promising.
Y está esto, un disco similar a un odómetro, que es bastante prometedor.
So, I'm trying to figure out how this thing works, and when I blow up this photo, I can see there's a cable trailing into the footwell of the passenger side.
Estoy intentando descifrar cómo funciona esto, y cuando agrando esta fotografía, veo que hay un cable que va hacia donde se apoyan los pies del acompañante.
But there's too many other women who need this shelter.
Pero hay muchas otras que necesitan este albergue.
there's this girl 31
there's this guy 57
there's this thing 19
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
there's this guy 57
there's this thing 19
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241