There was a fight traducir español
431 traducción paralela
- You admit there was a fight.
- Admita que hubo una pelea.
Mo, there was a fight in your barber shop this morning.
Mo, esta mañana hubo una pelea en tu peluquería.
There was a fight.
Peleamos.
He came, there was a fight.
Vino y hubo pelea.
After we'd done the job, there was a fight and I shot a man.
Después del atraco hubo un forcejeo, y le disparé a un hombre.
He refused to give it to me, there was a fight.
Se negó a devolvérmelo, hubo un lucha.
I heard that there was a fight and a man died.
Creo que fue cosa de una riña que acabó con la muerte de un hombre.
- There was a fight and...
- Hubo una pelea y...
Lopo ran through a STOP sign and smashed into another car. There was a fight.
Lopo se salto una señal de stop y chocó con otro coche y hubo una pelea.
- There was a fight.
- Hubo una pelea.
There was a fight.
Hubo una lucha.
"And there was a fight between all of them"
"Y hubo una lucha entre todos ellos"
And there was a fight.
Y hubo un pelea.
There was a fight.
Hubo pelea en el castillo.
There was a fight. And Nardo....
Hubo una pelea... y Nardo- -
There was a fight with the soldiers.
- No, hubo una pelea con los soldados.
Did you say there was a fight?
¿ Dice usted que hubo una pelea?
There was a fight.
Hubo una pelea.
What little snoop told you there was a fight in here?
¿ Qué fisgón le dijo que hubo una pelea aquí?
He tells me there was a fight.
- Dicen que ha habido muchos tiros.
But it's probably, I would say, jeff's to lose'cause here are these two polar opposites. You have the guy that was a no-brainer that I had to fight for, And, then, there was the one that no one picked
Pero probablemente, Jeff tiene todo para perder, porque tenemos dos polos opuestos, tenemos al chico que era obvio y por el que tuve que luchar, y, entonces, tenemos a la que solamente yo escogí quien se esta convirtiendo en algo increíble.
His clothes were ragged, in parts, so destroyed, that there was probably a fight.
Su ropa andrajosa estaba, en algunas partes, taan destrozada, que parece indicar que hubo una lucha previa.
His clothes were ragged, in parts, so destroyed, that there was probably a fight.
Su ropa andrajosa estaba, en algunas partes, tan destrozada, que parece indicar que hubo una lucha previa.
Was there a fight?
¿ Hubo una pelea?
I thought there was gonna be a sure-enough good fight.
Creí que iba a haber una pelea.
Oh, there was a great fight.
Fue una gran pelea.
They busted me tub to smithereens, and there was a free-for-all fight... between five of the big swells of the town to see which one would take me to lunch.
Hicieron pedazos mi tina, y hubo una pelea de tres contra uno... entre cinco de los hombres más guapos para ver quién me llevaría a almorzar.
When Charlemagne and his army got well back into france, the Saracens attacked Roland, and there was a terrific fight.
Cuando Carlomagno y su ejército regresaron a Francia... los sarracenos atacaron a Rolando, y fue una batalla terrible.
- Hey, was there a fight?
- ¿ Qué era, una pelea? - No.
" Naturally, we had no idea that there was a prize fight going on.
" Por supuesto, no sabíamos que había una pelea con apuestas.
There was terrible a fight last night!
¡ Hubo una bulla ayer por Ia noche que válgame Dios!
There was no use of my trying to fight you.
Esta mañana me he dado cuenta que no sirve de nada oponerme a usted.
There was a fight
- ¿ Y cómo sabes que se las clavaron?
But there was a restlessness in you I couldn't fight any longer.
Pero tenías una inquietud dentro contra la que ya no podía nada.
There was a general free-for-all fight, wasn't there, Mr. Taylor?
Participaron todos en la pelea, ¿ No es cierto, Sr. Taylor?
I knew what my duty was - to fight my way out of there, come to the fort and warn the people.
huir de allí, venir al fuerte y avisar a todo el mundo.
I'd have heard a fight if there was one. Frankie didn't do it - he wasn't even here.
Frankie no lo ha hecho, no ha estado aquí.
If there was a battle to be fought, Douglas was going to fight it.
Mientras hubiera una batalla que ganar, Douglas no cesaría de intentarlo.
If there was a marriage to fight for, I'd stay here the rest of my life, but there isn't.
Si hubiera un matrimonio por el cual luchar, me quedaría... pero no lo hay.
I don't believe there ever was a fight in this room.
No creo que haya habido una pelea en esta habitación.
There was a lad on the Rights of Man who used to like a friendly fight.
Había uno en el Derechos del Hombre, al que le gustaba una pelea amistosa.
There'd been a fight, and I was drunk.
Hubo una pelea y yo estaba bebido.
But there was a struggle. And in the fight, it was not Eric who died, but the Baron! I killed the Baron.
Pero hubo una pelea y no murió Eric sino el barón.
There were times when you thought I was insane - but listen to this tape, I beg you, so that you know what it is you have to fight.
Hubo momentos en que me creíste loco, pero te ruego que escuches esta cinta, para que sepas a lo que te enfrentas.
Actually... actually, there was, um... a wedding at the village, and, uh... uh, some of the locals got a bit drunk... and, uh, started a fight.
Sucede... sucede, que había, mm... una boda en la aldea, y, uh... uh, algunos de los aldeanos se emborracharon un poco... y, uh, empezaron una pelea.
Then I ransacked the place to make it look like there had been a fight, and I was lying here when you came back.
Desordené el lugar para hacer parecer que hubo una pelea y estaba ahí tirado cuando entraron.
Apparently, sir, a bloke was telling me if you're in the army and there's a war, you have to go and fight.
Un chico me ha dicho que si estás en el ejército y hay una guerra tienes que ir a luchar.
But there was land here for the taking and keeping... if you were willing to fight.
Pero aquí había tierra que ocupar y mantener... si estabas dispuesto a luchar.
If there was a rival, would you fight a duel?
Si hubieraa un rival, te batirías a duelo?
Well, there's a chance... a pretty good chance that if the fight was with Sir Roger...
Hay probabilidades... Muchas probabilidades de que, si la pelea fue con Sir Roger...
Then there was a short fight...
Tal era el momento libidinoso que le animaba.
there was this 68
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there was a girl 56
there was an explosion 49
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there was a girl 56
there was an explosion 49