English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / They know that

They know that traducir español

16,521 traducción paralela
Will they know that you're here?
¿ Van a saber que estás aquí?
- More importantly, they know you now ; they know that you're here.
- Más importante, ahora te conocen ; saben que estás aquí.
Killer Frost, Deathstorm, they know that you're here.
Killer Frost, Deathstorm, saben que estás aquí.
Samar spoke to your parents, and they know that you know that they're alive, and they want to talk to you.
Samar habló con tus padres, y ellos saen que tú sabes que están vivos, y quieren halar contigo.
Third time, they throw away the key. You know that, don't you?
La tercera vez, tiran la llave.
Look, I didn't go to law school or nothing, but I know that they gotta be stepping on a few civil liberties here.
¿ Como usted? No estudié Derecho, pero seguro están pisoteando algunas libertades civiles.
And know for sure that they're fatter than me.
Y asegurarme de que son más gordos que yo.
They go, "How do you know that's the match?"
"¿ Cómo sabes que es ese fósforo?".
Jesse and Frank hide out in Tennessee for a while and, you know, "Maybe this is the time that we kinda give up this crazy stuff and let's see if we can make a living, and maybe they'll leave us alone."
Jesse y Frank se ocultan en Tennessee durante un tiempo y bueno, "puede que este sea el momento para que dejemos toda esta locura y veamos si podemos ganarnos la vida y puede que nos dejen en paz".
You know, we're actually to a point now where we can survive and thrive, so we need to do that in order to honor our ancestors, to honor Sitting Bull, because they didn't want to lose their way of life.
Actualmente hemos llegado a un punto en el que podemos sobrevivir y prosperar y tenemos que hacerlo para honrar a nuestros antepasados, para honrar a Toro Sentado, porque no querían perder su modo de vida.
Hey, I know they're not real, but it don't mean that they don't have nothing to say.
Sé que no son reales, pero eso no significa que no tengan nada para decir.
I don't know why they give kids pets that die so young.
¿ Para qué les dan a los niños animales que se mueren tan rápido?
No, but how do you even know that's what they say it is?
No, ¿ pero cómo sabes a ciencia cierta que es lo que dicen que es?
I want you to know that our team is there now, and they are going to do everything they can to get the boys home.
Quiero que sepan que nuestro equipo se encuentra ahora mismo allí, y que están haciendo todo lo que está en sus manos para traer a esos chicos de vuelta a su hogar.
The good news is that now I know - where they're coming from.
La buena noticia es que ahora sabemos de dónde vienen.
Good news is that now I know where they're coming from.
La buena noticia es que ahora sé de dónde vienen.
They corrupted me, I know that.
Me corrompieron, lo sé.
You know that if they come, they will take both her and the baby.
Sabes que si vienen, se la llevarán junto con el bebé.
Find out what they know about that woman and the Czechs.
Averigüe qué saben sobre esa mujer y los checoslovacos.
I want you to know that his name was Albert Rochain and that he had a wife and that they were trying to start a family, and for all his little bets and little winnings, his life was more successful than yours... .. because he didn't end up like an animal in a cage, despised by everyone,
Quiero que sepa que se llamaba Albert Rochain y que tenía una esposa... y que estaban intentando formar una familia... y de ahí sus pequeñas apuestas y sus pequeñas ganancias, su vida fue mejor que la suya porque no acabó como un animal en una jaula
Each cop that exits will be quarantined for 48 hours inside the sluice until we know that they're healthy.
Cada policía que salga será puesto en cuarentena durante 48 horas dentro de la esclusa hasta que sepamos que están sanos.
The minute you post that it exists, cops will find it, they'll seal it up, but at least the people are gonna know the whole story.
En el momento que publicas que existe, los policías lo encontrarán, y lo sellarán, pero al menos la gente conocerá toda la historia.
I understand it's something that is instantaneous online and it can go from one country to the other and you know, they can have their money.
Entiendo que es algo que es instantánea en línea y que puede ir de un país a otro y usted sabe, pueden tener su dinero.
You know, Zimbabwe's a good example of a government that lost the trust of their people, and they lost the trust of their people by printing too much money and causing runaway hyperinflation.
Ya sabes, Zimbabwe es un buen ejemplo de un gobierno que ha perdido la confianza de su gente, y perdieron la confianza de su gente imprimiendo demasiado dinero y causando la hiperinflación galopante.
The silk road was basically the fruition of all the cypherpunk dreams, the crypto-anarchists'utopia that they had imagined in the'90s, you know, was real now.
La ruta de la seda era básicamente la fructificación de todos los sueños Cypherpunk, los cripto-utopía anarquista que habían imaginado en los años 90, usted sabe, fue real ahora.
Law enforcement moves slowly but it's a big heavy wheel that grinds finely, so, you know, someone was running a hidden service, and now they're in prison for life.
aplicación de la ley se mueve lentamente pero es una gran rueda pesado que tritura finamente, así, usted sabe, alguien estaba ejecutando un servicio oculto, y ahora están en la cárcel de por vida.
You know, unfortunately, early adopters make the roads that we all travel down, and they are usually paved over in the process.
Usted sabe, por desgracia, los primeros en adoptar hacer las carreteras que todos viajan hacia abajo, y por lo general se prepararon sobre en el proceso.
The proof that you did it... was lost. Such that, to anyone who wasn't there in person, They wouldn't know you had did it.
De tal manera que, a cualquier persona que no estaba allí en persona, que no sabía que tenía lo hizo.
It's not easy, you know, finding people like that, somebody that nobody's gonna miss when they disappear.
No es fácil, ya sabes, hallar gente así. Gente que nadie va a extrañar cuando desaparece.
Monty was able to get us Jabir's medical records, and there have been several pages redacted, so there are things that they don't want us to know.
Monty ha podido conseguir el expediente médico de Jabir, y hay varias páginas censuradas, así que hay cosas que no quieren que nos enteremos.
You know, I walked to the market and they had these tiny wind chimes that you can put on your rearview mirror.
Caminaba por el mercado y vi que tenían unos diminutos móviles que se pueden colocar en el espejo retrovisor.
Me, when I had to tell my kids who are stuck here that I have no idea when they get to go home, and you know what would make all of that just a tiny bit better?
Yo, cuando tuve que decir a mis niños atrapados aquí que no tengo ni idea de cuándo volverán a ir a casa, y sabes ¿ qué haría que todo eso sea un poquito mejor?
Hey, you know, for someone who's just heard they might not be spending life in prison, you don't seem that excited.
Oye, sabes, para alguien que acaba de escuchar que quizás no tenga que pasar su vida en prisión, no pareces estar tan emocionada.
I know that people that love us, uh, they stay with us.
Sé que las personas que nos quieren, se quedan con nosotros.
You know, for everything that they did to us.
Ya sabes, por todo lo que nos hicieron.
A lot of men don't know that they have HPV, because it's undetectable in men.
Muchos hombres no saben que tienen VPH, porque es indetectable en ellos.
They introduce you to cool stuff like that and it's very, you know, it's hot hooking'up with a white dude.
Te introducen a cosas guays como esas... y es muy, saben, es ardiente estar con un tipo blanco.
They don't gotta try to, you know, squeeze the butt cheeks together to make sure that the doo doo comes out at a slow and steady pace, so that no unpredictable noise suddenly escapes and brings you deep, deep shame.
No tienen que intentar, ustedes saben, exprimir sus cachetes posteriores, para asegurarse que su doo doo sale a ritmo lento y constante, de forma que ningún sonido impredecible escape de pronto, y te hunda en una vergüenza muy, muy grande.
I didn't know that they get dark so that the baby can see, like, a bullseye.
No sabia que era para que el bebé los viera mejor, como una diana.
Because I need to know that they're all right, Megan.
Porque tengo que saber que están bien, Megan.
And I don't know why, but... they seem to choose the people that I love.
Y no sé por qué, pero... parece que eligen a la gente que amo.
You know they're like that.
Ya sabes que son así.
You know, why is it that women feel the need to hide themselves when they cry?
Sabes, ¿ por qué las mujeres sienten la necesidad de esconderse cuando lloran?
I know you drugged Catherine and dumped her in the woods, so are they worse than that?
Sé que drogaste a Catherine y la dejaste en el bosque, entonces ¿ son... peor que eso?
All I know is that she was alive when Chavez took her, but I didn't know if she was gonna survive what they were gonna do to her.
Todo lo que sé es que estaba viva cuando Chavez se la llevó, pero... No sabía si iba a sobrevivir a lo que le iban a hacer.
So if they call, should I... should I tell them that we know who they are?
Si llaman, ¿ les digo que sabemos quiénes son?
I think she was angry with her parents, that they didn't push her, so she makes sure she pushed me enough, you know, that I don't have that regret.
Creo que ella estaba enfadada con sus padres porque no la presionaban, así que se aseguró de presionarme Io suficiente para que yo no tuviera arrepentimientos.
I didn't want to make everything too obvious, but I definitely know that when people see the piece, the fact that he worked so hard, problems that he's had, they'll get it straightaway, and if this is his last dance,
No quería hacertodo demasiado obvio, pero tengo la certeza de que cuando la gente vea el baile, cuando vea que él trabajó tan duro y los problemas que tuvo, Io entenderán enseguida.
They already know that Raina was undercover at the cell's house.
Ya saben que Raina estaba encubierta en la casa de la célula terrorista.
I didn't know they were gonna do that.
No sabía que iban a hacer eso.
How do you know that they'd even tell me the truth?
¿ Cómo sabes si ellos me dicen la verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]