English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / This time next year

This time next year traducir español

181 traducción paralela
What will we be doing this time next year?
¡ Quién sabe que haremos dentro de un año!
This time next year, we could be all set...
A estas alturas el próximo año, estaremos bien...
Teddy, I wonder where we shall all be this time next year.
Me pregunto dónde estaremos en el próximo año.
A lot might happen between now and this time next year.
Muchas cosas pueden suceder hasta el próximo año.
I shouldn't be surprised if we're not "my lady" this time next year.
No me sorprendería que no fuésemos "señorita" el año que viene en esta época.
You'll see. This time next year, we'll have our back to the wall, and who's to blame?
Pero lo vamos a lamentar.
To you and ellen, and i hope that by this time next year i can call you son.
Por ti y Ellen, y espero que el próximo año por esta época te pueda llamar hijo.
Let's hope that many of you will be home this time next year.
Espero que muchas de ustedes estén en casa el año que viene para esta fecha.
I wonder what the moon and the sea will be looking at at this time next year.
Me pregunto qué es lo que la luna y el mar estarán mirando en este momento dentro de un año.
Why, by this time next year...
Para esta época, dentro de un año...
Wonderful to see you. I'll be back this time next year.
Volveré el próximo año por estas fechas.
What will we be doing this time next year?
Que haremos el año que viene?
By this time next year who knows who will own the pond.
Para esta fecha el año que viene quién sabe a quién pertenecerá el estanque.
By this time next year, we'll be so rich we can take a real vacation.
En estas fechas el próximo año, seremos tan ricos que podremos ir de vacaciones.
Who knows where you and I will be this time next year?
Quién sabe dónde estaremos en esta época el año entrante.
This time next year, pigeons are gonna be crapping on statues of you - across the whole state of Nebraska.
El próximo año, en estas fechas las palomas estarán cagándose en su estatua.
"This time next year I'll be gone... but I'll always be with you. I'll always be thinking of you."
"Por estas fechas, el año que viene me habré ido... pero siempre estaré contigo, siempre pensaré en ti."
You'll see you'll be back on top with a hit show this time next year.
Verá como volverá a triunfar con otro espectáculo el año que viene.
Well, we'll say a prayer for you... and then, maybe this time next year, you'll look like me.
Diremos una oración por ti... y quizá el año que viene para esta época... te parecerás a mí.
I intend to have myself out on a yacht at this time next year.
Tengo la intención de tener a mí mismo a cabo en un yate en este momento el año que viene.
Judge, everyone's gonna be wearing these lapels by this time next year.
Judge, todos usarán estas solapas el proximo año.
- Chester, you keep up the good work, this time next year, you'll have 10 men under you.
- Chester, que sigan con el buen trabajo, esta vez el próximo año, usted tendrá 10 hombres debajo de ti.
At this time next year, you'll be pledging our fraternity.
A esta hora, el próximo año, jurarás ante nuestra fraternidad.
He said, "We could just sit here... staring at her until this time next year... but she would still be the same."
Dijo, "Podríamos quedarnos aquí sentados mirándola hasta dentro de un año pero todavía estaría igual".
Well, it's a sure bet that this time next year Marcie will be a member of the Hair Club For Men.
Es una apuesta segura, que el año entrante Marcie será miembro del club de pelo de hombres.
I won't have her this time next year.
No la tendré en estas fechas el próximo año.
This time next year, that's gonna be me up on that podium receiving that medal.
El año próximo seré yo el que suba a ese podio a recibir esa medalla.
By this time next year, the three of us will drink bloodwine in the halls of Cardassia's Central Command.
El año que viene por estas fechas, los tres beberemos vino de sangre en los pasillos de la Comandancia cardassiana.
This time next year, I'll be a loan officer.
Para esta época el próximo año, seré empleado de préstamos.
By this time next year I want every person in the country to be driving a Salmonella.
Para este día el año próximo quiero a cada persona en el país manejando un Salmonella.
By this time next year, We'll have every single woman... wearing helmets.
Por esta fecha el próximo año... toda mujer soltera en América estaré usando un casco.
This time next year, okra will be so fashionable.
En un año, el calalú se va a poner de moda.
By this time next year, we could be anywhere.
En esta época el próximo año, podríamos estar en cualquier parte.
This time next year she's gonna be living in a trailer with little ceramic donkey in the front yard. ( ALL GIGGLE DRUNKENLY )
Para esta época, el año que viene, va a estar viviendo en un remolque con pequeñas cerámicas de burros en el patio de adelante.
¶ Still be waitin this time next year ¶
Aúun estaré esperando En estas fechas el año que viene
This time next year you'll be booked solid and you can double your fees.
El próximo año estarás establecido y doblarás tus honorarios.
This time next year we could hate t'sight of each other.
Por estas fechas el año que viene podríamos odiarnos el uno al otro.
Next year, this time, it'll be $ 65, and the year after that, it'll be $ 75.
Para el año próximo, serían $ 65, y el siguiente $ 75.
By the time the next full moon comes around the water level will have started to fall again so that's our only chance this year, about five weeks from now.
Para cuando llegue la siguiente luna llena el nivel del agua habrá comenzado a descender así que este año, nuestra única oportunidad es en cinco semanas.
If you fail this time, there's always next year.
- Si fallas, puedes repetirlo.
well, as good as everyone feels, this is no time for celebrating... because the next day is Christmas Eve- - the biggest day of the year.
Bueno, tan bien como todo el mundo se siente, este no es el momento para celebrar... porque al día siguiente es la víspera de Navidad... el día más importante del año.
Next year, this time maybe even tomorrow you'll be far away.
El año que viene, durante esta época puede que incluso mañana estarás lejos de aquí.
Next year, at this same time, I'll find a pumpkin patch that is real sincere.
¡ Ya lo veras! El año que viene a la misma hora, encontrare un campo de calabaza tan sincero como este
- By this time next year...
En un año...
If I get this pickup it means the same time next year Halsey-Taylor has her own special.
Si lo consigo... quiere decir que en un año... Halsey-Taylor tendrá su programa especial.
You know Cheif, this is last year's model got bald tires, needs a tune-up god damn it, it would've been faster with my Volkswagen next time take your damn Volkswagen You know, when I was a kid I used to have
La próxima vez que vaya a pie así que... Ya sabes, cuando era niño, mi padre tenía el mismo problema con una cortadora de césped. Él hizo las mismas caras ti.
Next year this time you could be on vacation in Miami Beach...
El año que viene, por estas fechas podríamos estar de vacaciones en una playa de Miami...
Maybe next year at this time we'll be spending the holidays at our house.
Tal vez, el próximo año, para esta época estaremos celebrando en nuestra casa.
... Next year at this same time, may we all be joyfully reunited.
El próximo año en estas mismas fechas, tal vez todos estemos alegremente reunidos.
Next year, this time, you won't be celebrating Christmas.
El año próximo, para esta fecha, no estará celebrando la Navidad.
Hey, isn't it weird to think about how next year at this time there'll be a little baby at the table?
¿ No es raro pensar que en un año habrá un bebito sentado a la mesa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]