To sleep traducir español
33,149 traducción paralela
"and by opposing, end them. " To die, to sleep... no more.
Morir, dormir... nada más.
"To die, to sleep, " perchance to dream.
Morir, dormir, tal vez soñar.
You need to sleep.
Necesitas dormir.
The doctor's asked you to sleep on your stomach... not your back.
El médico te dijo que durmieras sobre tu estómago y no sobre la espalda.
and for them, that means a license to sleep around.
y para ellos, eso significa una licencia para dormir alrededor.
He created an ark for mankind and selected a chosen few to sleep for 2,000 years
Creó un arca para la humanidad y escogió a unos pocos elegidos para dormir durante 2000 años e
You said you were putting him back to sleep.
Dijiste que volveríais a ponerlo a dormir.
That's why I'm bound to sleep...
Es por eso que estoy destinada a dormir...
Go to sleep!
¡ Váyase a dormir!
It's such a wasteful for the night to just go to sleep, isn't it?
Es una desperdicio dormir durante la noche, ¿ no es así?
I won't be able to sleep tonight wondering about that guy.
No voy a poder dormir esta noche pensando en ese tipo.
I finally got him to sleep.
Por fin logré que se duerma.
He would only go to sleep if I was... holding his hand.
Solo se dormía si le sujetaba la mano.
Don't be goin'to sleep, okay?
No te vayas a dormir, ¿ vale?
♪ Too late to go back to sleep ♪
* Demasiado tarde para volver a dormir *
So, sweet child of mine, who's always telling Daddy not to sleep with the help.
Así, dulce hijo mío, que siempre está diciendo papá no dormir con la ayuda.
Fitting that she too, then went to sleep with the fishes.
Montaje que también ella, luego se fue a dormir con los peces.
People on the waiting list of Care First could get to sleep in my bedroom, but not me.
La gente de la lista de espera de Care First podría dormir en mi habitación, pero yo no.
Now go on to sleep.
Ahora a dormir.
Unfortunately, I woke up my son, and I tried to get him to go back to sleep, and when it didn't work, I wrote "Good Morning Magic Sunshine."
Por desgracia, me desperté a mi hijo, y traté de hacerle volver a dormir, y cuando no funcionó, escribí "Buenos Días Magia Sunshine".
No place to go, and no place to sleep.
No hay lugar a dónde ir Ni dónde dormir
Fucking tired. But you can't- - you don't get to sleep in class.
- Pero no vienes a clase a dormir.
I think there are a lot of tears, because you do have the weight of not just, can they read the assignment, but do they have a place to sleep tonight?
Pienso que hay muchas lágrimas, porque no sólo se carga con el peso de si podrán aprobar sus materias, sino también el de dónde pasarán la noche.
I needed to sleep yesterday, though.
Aunque necesitaba dormir ayer.
He would always rock her to sleep and... she would sit on his lap in the chair in the morning and...
Él siempre la mecía para dormir, ella se sentaba sobre su regazo por la mañana y...
That night, he... He wanted to sleep next to me.
Aquella noche él... quiso dormir conmigo.
Bil- - Uh, Mr. McBride asked me to sleep with the officer to get information on Karl Stoltz.
Bill... el Sr. McBride me pidió que me acostara con el agente para conseguir información de Karl Stoltz.
Puts people to sleep.
Pone a la gente a dormir.
I'm trying to sleep.
Estoy tratando de dormir.
Shinoda here, probably hugs his ex-wife's picture and cries himself to sleep.
Shinoda probablemente abrace la foto de su ex-mujer... y llore hasta quedarse dormido.
Oh, he's upstairs putting the boys to sleep.
Oh, él está poniendo arriba a los niños a dormir.
Well, now, your father's going to sleep in your room tonight.
Bueno, tu padre dormirá en tu cuarto esta noche.
Where are they going to sleep?
¿ Dónde van a dormir?
♪ We gonna be on the radar they love you - or they want to sleep with you.
Ellos os quieren... o quieren acostarse con vosotros.
Just try not to sleep with my mum.
Intenta no acostarte con mi madre.
could've called first. I didn't want to disturb you in case you wanted to sleep in.
No quería molestarte por si estabas dormido.
I don't want you knocking on my door, looking for a towel to sleep on.
No quiero que llames a mi puerta, en busca de una toalla para dormir.
If he cries at bedtime, give him a bottle. He likes a hand on his shoulder when he goes to sleep.
A él le gusta agarrarse al hombro.
"And by sleep to say we end the heartache " and the thousand natural shocks that flesh is heir to.
Y con un sueño decir que acabamos con el sufrimiento del corazón y los mil choques que por naturaleza son herencia de la carne.
So I vowed to do something about it, not just for me and the people of Wayward Pines, but the entire human race... those awake and those heroes who still sleep, dreaming of a future for humanity
Así que me comprometí a hacer algo al respecto, no solo por mí y las personas de Wayward Pines, sino por toda la humanidad... aquellos que están despiertos y aquellos héroes que aún duermen, soñando con un futuro para la humanidad
Look, I got to get some sleep.
Mira, debo ir a dormir un poco.
( Descendants of the Sun ) Isn't it too early to go to sleep?
¿ No es demasiado temprano para ir a dormir?
And it has the potential to further reduce my need for sleep.
Y tiene el potencial de recudir en buena medida mi necesidad por dormir.
You need to get your sleep.
Necesitas dormir.
But if I am your mayor, I will make it my mission to work with law enforcement to crack this case once and for all, so that the citizens of Boston can sleep easy knowing that...
Pero si yo soy alcaldesa, convertiré en mi misión el trabajar con las fuerzas del orden para resolver este caso de una vez por todas, para que los ciudadanos de Boston puedan dormir tranquilos sabiendo...
Sometimes if I have really bad reactions to radiation, I actually will sleep on the ground. I feel better on the ground.
A veces, si tengo reacciones fuertes de radiación... duermo sobre el piso.
OK, you're not going to sleep here like that.
- Aquí no vienes a dormir.
- Do you want to go to my bed and sleep?
- ¿ Quieres ir a mi cama y dormir?
It is Mathilda, my love, as we said, come to watch the lad a while, give him some lunch and his tea, and... allow you some sleep.
Es Mathilda, amor mío, como comentamos, viene a cuidar del muchacho un rato, a darle de comer, darle su té y... así permitir que duermas.
My wife ran away'cos I was a failure due to your politics now I'll sleep with anyone
Mi esposa se escapó porque yo era un fracaso, debido a políticos como ustedes ahora voy a dormir con cualquiera.
I know you didn't sleep your way to the top, but you definitely could have.
Sé que no durmió su camino Para la parte superior, pero que sin duda podría tener.
sleep 809
sleeping 246
sleepy 100
sleepover 18
sleepyhead 101
sleep now 54
sleep tight 292
sleep with me 18
sleep well 506
sleepless in seattle 16
sleeping 246
sleepy 100
sleepover 18
sleepyhead 101
sleep now 54
sleep tight 292
sleep with me 18
sleep well 506
sleepless in seattle 16