To the king traducir español
10,164 traducción paralela
Because if anything happened to the King, you'd look to have me.
Porque si algo le pasa al rey, buscaríais tenerme.
Go to the King at Greenwich.
Id a ver al rey a Greenwich.
Did it begin before her marriage to the King, or afterwards?
¿ Empezó antes de su matrimonio con el rey, o después?
Ties the man concealed when he first came here and was vetted for a position so close to the king.
Vínculos que ocultó cuando llegó aquí y fue investigado para una posición tan cercana al rey.
But her father chose duty and honor and service to the King.
Pero su padre escogió el deber y el honor y el servicio al rey.
Are you traitors to the king?
( CHIÈVRES ) ¿ Sois traidores al rey?
- Write to the king about this outrage!
- ¡ Escribid al rey por tal atropello!
~ To the King Emperor!
- ¡ Por el Rey Emperador!
The King was called Zahir Shah, and he often came to visit the project.
El rey se llamaba Zahir Shah, y habitualmente se acercaba a visitar el proyecto.
What the King was trying to create in Helmand was a copy of what President Roosevelt had done in America in the 1930s.
Lo que el rey estaba intentando crear en Helmand era una copia de lo que el presidente Roosevelt había hecho en América en los años 30.
At the same time, he sent another American warship to pick up the King of Saudi Arabia, King Abdulaziz.
Al mismo tiempo, envió otro barco americano a recoger al rey de Arabia Saudí, el rey Abdulaziz.
The meeting of King and President was to have powerful - and disastrous - consequences both for the West and, in a strange way, for Afghanistan.
La reunión entre el Rey y el Presidente iba a tener poderosas - y desastrosas -. consecuencias tanto para Occidente y, de una forma extraña, para Afganistán
And he wanted to forge an alliance with the King to make sure the vast Saudi oilfields remained under American control.
Y quería forjar una alianza con el Rey para asegurarse el control americano de los inmensos campos petrolíferos saudíes.
But the King was well aware of the dangers of opening up his country to the influence of the modern West.
Pero el Rey estaba bien precavido de los peligros de la apertura de su país a la influencia del moderno Occidente.
'Afghan hounds were going to salute their king, because'for the first time ever, the King of Afghanistan was coming to London.'
"Los pastores afganos iban a saludar a su rey, por que por primera vez, el rey de Afganistán venía a Londres."
'And when the Queen pointed us out,'the King of Afghanistan seemed delighted to see us.
Y cuando la Reina nos señaló, el rey de Afganistán parecía encantado de vernos. "
In 1971, the King of Afghanistan had come on his first ever state visit to Britain but it was also his last, because his ambitious Prime Minister, Mohammed Daoud, was already plotting against him.
En 1971, el rey de Afganistán había venido en su primera visita de estado a Gran Bretaña pero sería también la última, porque su ambicioso Primer Ministro, Mohammed Daoud, esta, de hecho, conspirando contra él.
But then Saudi Arabia came to the rescue because King Faisal realised that his country had a weapon that could stop Israel.
Pero entonces, Arabia Saudí vino al rescate porque el rey Faisal se dio cuenta de que su país tenía un arma que podía detener a Israel.
They were part of the massive effort that had been started by King Faisal to spread fundamentalism throughout the Islamic world.
Eran parte del grandioso esfuerzo que había empezado el rey Faisal para difundir el fundamentalismo a través del mundo islámico.
Back then, the King of Saudi Arabia had found it necessary to try and exterminate them because they, too, wanted to go on and conquer the whole of the Islamic world.
En aquella época, el Rey de Arabia Saudí había encontrado necesario intentarlo y exterminarlos porque ellos, también, querían salir y conquistar el mundo islámico al completo.
I am told that when you thought the King was dead, your first action was to send for the bastard Mary.
Me han dicho que cuando pensabais que el rey había muerto, vuestra primera medida fue mandar a buscar a María la bastarda.
But, as you will be aware, the most part of England would rejoice to see the King free of her.
Pero, como estaréis bien enterado, la mayor parte de Inglaterra se regocijaría de ver libre al rey.
A thousand pounds is nothing to you if you hoped to marry her after you'd contrived the King's death.
Unas miles de libras no serían nada si esperarais casaros con ella después de planear la muerte del rey.
You said, when the King was dead, you would choose one of these men to be your husband, but you can't say which yet. Did you say that?
Dijisteis que cuando el rey muriese, escogeríais a uno de esos hombres para ser vuestro esposo, pero no podéis decir cuál. ¿ Lo dijisteis?
Or else, to have thy head smitten off... ~.. as the King's pleasure...
Además, vuestra cabeza será separada... - como disponga el rey... - ¡ Eso no es justicia!
But I pray God save the King..... and send him long to reign over you.
Sino que rezo para que Dios salve al rey... y le de mucho tiempo para reinar sobre vosotros.
Now we can put that behind us and band together to fight the real enemy... King George's footmen.
Ahora podemos dejar eso atrás y unirnos al mismo bando para luchar contra el verdadero enemigo... los lacayos del rey Jorge.
And kept the king's order in the east, at great risk to myself.
Seguí la orden del rey en el este, con gran riesgo para mí mismo.
While the other servants waited to receive gifts the king had bequeathed.
En tanto los demás sirvientes esperaron a recibir los obsequios que el Rey les había donado.
It was Henry's madness that led to his hunger for England, and to the death of so many, to his own untimely demise, and to you becoming king at such a tender age, amidst so much religious hatred and unrest.
Fue la locura de Enrique la que le hizo ansiar Inglaterra, y la muerte de tantos, su propia muerte prematura y convertirte en rey a una edad temprana, en medio de tanto odio religioso y disturbios.
Was he on your orders to poison the king?
¿ Seguía él tus órdenes para envenenar al rey?
I don't have the same freedom as a man or a king to stray beyond my marriage.
No tengo la misma libertad que un hombre o un rey para alejarme más allá de mi matrimonio.
He took over when the King recalled Viktor to Vienna.
Él vino aquí cuando El Rey reenvío a Viktor a Viena.
You're on speaker with the King who would like to congratulate you on a job well done.
Estás en el altavoz con El Rey al cual le gustaría felicitarte por un trabajo bien hecho.
The King's delighted to have his grandchild back.
El rey está encantado con su nieta de regreso.
My God, it's good to be the King.
Dios mío, es bueno ser el rey.
And it's supposed to be a really shocking place where Cersei encounters the poverty that she has managed to ignore for most of her time living in King's Landing.
Debe ser un lugar impactante donde Cersei ve la pobreza que ha ignorado el tiempo que ha vivido en Desembarco del Rey.
So the good king's cheap uranium will allow me to sell you expensive nuclear power.
Y es lo mínimo que nos podemos permitir en pagar al rey por su uranio con nuestra cara central nuclear.
Or how about I tell her my most vivid Mardi Gras memory, where a king cake was delivered to our house, and the prize inside- - a severed finger.
O qué hay si le cuento mi memoria más viva de Mardi Gras... donde una kingcake llegó a casa... y el premio dentro, era un dedo cortado.
Tell the one about... the time they asked you to be Rex, the King of Carnival. Oh.
Cuéntale ese de... la vez que te pedí... ser Rex... el Rey del Carnaval.
Gary Rome nominated me to be the King.
Gary Rome me nominó para ser el Rey.
Do you want to kill the king of Castile and Aragon?
¿ Acaso queréis matar al rey de Castilla y Aragón?
Render to your king the homage he deserves.
Rendid a vuestro rey el homenaje que merece.
The King was first to break it.
El rey fue el primero en incumplirla.
If the king will not come to me, I willl go to meet him.
- He de partir de inmediato. Si el rey no viene a mí, tendré que ir yo a su encuentro.
The King is going to Tordesillas to see to DoĂąa Juana.
Es crucial. El rey se dirige a Tordesillas para ver a doña Juana.
You dare to hide yourself before the king?
¿ Os atrevéis a esconderos en presencia del rey?
The King of France explains only to God.
El rey de Francia sólo se explica ante Dios.
A cretin, whose only merit is to have a sister to the liking of The King.
Un cretino, cuyo único mérito es tener una hermana al gusto del rey.
- You are the largest single Castilla who remained loyal to King Fernando when everyone turned their backs.
- ¿ Pero os habéis vuelto loco? - Sois el único grande de Castilla que se mantuvo fiel al rey Fernando cuando todos le dieron la espalda.
The King always has ears for the Duke of Alba and is glad to see you.
El rey siempre tendrá oídos para el duque de Alba y se alegra de veros.
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the left 221
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the left 221