To the kitchen traducir español
4,061 traducción paralela
I should get back to the kitchen.
Debería regresar a la cocina.
I saw Garrido steal. And as you come down to the kitchen if you were in the office? I followed him and he noticed.
Y como yo no sé quién es él, pensé que debían tener una relación muy estrecha, para que supiera de la existencia de este lugar.
I was just going to the kitchen to get something to eat.
Estaba yendo a la cocina para conseguir algo de comer.
Going to the kitchen to get something to eat.
Ir a la cocina para conseguir algo de comer.
Senator Kennedy then going off into the kitchen area... to retire to his room for the evening... or at least for the next hour or so... the crowd spreading around him, shaking hands... clapping him on the back.
... el Senador Kennedy saliendo por la cocina, para dirigirse a su habitación por el resto de la velada o, al menos, por la siguiente hora. La multitud lo rodeaba, dándole la mano palmeando su espalda.
How come down to the kitchen, if you were at the office?
¿ Cómo llegaron hasta la cocina desde el despacho?
What? Tell Randy, as his final act before I walk back into the kitchen and murder him with his own shoes, to - -
Dile a Randy, como su último acto antes de que le mate con sus propios zapatos, que...
Why don't you go upstairs to the kitchen?
¿ Por qué no vas arriba a la cocina?
Our colleague spoke to the kitchen staff, and they told him that no one there knows which rooms the orders go to. Is that true?
Nuestro colega habló con el personal de la cocina, y le dijeron que nadie sabe a qué habitaciones van las órdenes. ¿ Eso es verdad?
Send down to the kitchen for some cochineal.
Pide a la cocina por algo de cochinilla.
At least we're close to the kitchen.
Al menos estamos cerca de la cocina.
Take that through to the kitchen, Tommy.
Lleva eso a la cocina, Tommy.
Now you totter along to the kitchen to help out, for all those lovely dinner ladies walked out when you walked in.
Ahora, ve tambaleando a la cocina a ayudar, por todas esas cocineras que se iban cuando tú entrabas.
Chefs, you can get back to the kitchen.
Chefs, pueden volver a la cocina.
Next plates have to come out in 34 minutes, so get back to the kitchen.
El proximo plato tiene que salir en 34 minutes, vuelvan a la cocina.
Gloria, you are reassigned to the kitchen.
Gloria, estás reasignada a la cocina.
But they were going to the kitchen.
Pero las llevaban a la cocina.
Um, your room is right next to the kitchen.
Tu cuarto está justo al lado de la cocina.
Right now, Park Chul Young is talking to a waitress in the kitchen.
En este momento, Park Chul Young está hablando con una mesera en la cocina.
The minute they see a problem, they'll try to leave through the kitchen. I say show him the royal flush!
En el momento que vean un problema ellos tratarán de huir por la cocina.
- No, nothing. I found him in the kitchen, foaming at the mouth. The Paramedics were not able to do anything.
Cuando llegué a casa, encontré con espuma en la boca.
I'm going to go see if they're done in the kitchen.
Iré a ver si terminaron en la cocina.
It is replaced in the kitchen instead of his brother, but his heart remains tied to the sword.
Será el líder de la cocina, en lugar de su hermano... pero su corazón permanece atado a la espada.
But my brother is dead and I am forced to follow my father in the kitchen.
Mi hermano murió y yo fui forzado a seguir a mi padre en la cocina.
Later he asked his father to succeed him in the kitchen.
Después le pidió a su padre que lo dejara tomar su lugar en la cocina.
I am ashamed to be a samurai from the kitchen.
Estoy avergonzado de ser un samurái cocinero.
Well, can you at least ask the kitchen how much butter they intend to put in this pan-seared salmon?
Bueno, ¿ al menos puedes preguntar en la cocina la cantidad de mantequilla que piensan poner en este salmón a la plancha?
Go over to Aimee Fredericks'apartment, there's a beer bottle in one of the kitchen cupboards, bring it to the King Papyrus as fast as you can.
Vaya al departamento de Aimee Fredericks, hay una botella de cerveza en una de las alacenas, llévela al King Papyrus tan rápido como pueda.
Let me see if I can find someone to help me in the kitchen, not work against me.
Déjame ver si puedo encontrar a alguien que me ayude en la cocina, y no esté en contra mía.
You check the kitchen ; I'll finish up here, and whoever finds something last has to buy ice cream.
Comprueba la cocina ; terminaré aquí, y la que encuentre algo que se ha pasado tiene que comprar un helado.
While you're waiting, why don't you go talk to the hotel kitchen staff?
Mientras esperas, ¿ por qué no hablas con el personal de la cocina del hotel?
She came by the kitchen earlier, to give Red an olive.
Pasó por la cocina antes, para darle a Red una aceituna.
♪ When you're in the kitchen ♪ You've got to behave ♪ You don't put metal in the microwave ♪
⪠Cuando estás en la cocina ⪠Tienes que comportarte ⪠No metas metal en el microondas âª
In the... In the kitchen, your footprints, they go hard and I have to chip them away.
En la cocina, las huellas de tus zapatos se endurecen y debo picarlas para quitarlas.
I won't have to deal with your footprints turning to stone on the kitchen floor anymore.
Ya no tendré huellas de tus zapatos volviéndose piedra en el piso de la cocina.
This is how you will spend your days... in the kitchen, quietly waiting for your husbands to come home from work.
Así es como pasarán los días... en la cocina... esperando tranquilamente a que sus esposos vuelvan a casa del trabajo.
And you have to install a TV in the kitchen, preferably with Oprah Winfrey Network.
- Y tienes que instalar una tele en la cocina, preferiblemente con el canal de Oprah Winfrey.
You know, just like it's polite to clean up after yourself in the kitchen.
Ya sabes, igual que es educado limpiar tras usar la cocina.
Well, you're not paying me to eat as many French fries as I can before the plate leaves the kitchen, but I do that too.
Bueno, tampoco me pagas por comerme tantas patatas fritas como pueda antes de sacar el plato de la cocina, pero también lo hago.
"We're going to go get some coffee cake in the kitchen."
"Vamos a preparar un poco de café en la cocina".
Brooke has these phobias, but when she's in the kitchen, she's a force to be reckoned with.
Brooke tiene esas fobias, pero cuando esta en la cocina, ella es una fuerza a tener en cuenta.
But you can't fail to notice the kitchen.
Pero no se puede dejar de notar la cocina.
But I wondered, what are we to do about the kitchen staff?
Pero me pregunto qué hacemos con el personal de la cocina.
The fact that my date and I came home last night to find a middle-aged man spraying water all over my kitchen in his tighty not-so-whities?
¿ El hecho de que mi pareja y yo llegamos a casa ayer por la noche para encontrar a un hombre de mediana edad rociando agua por toda mi cocina en sus calzoncillos?
About the kitchen staff helping Alfred to train for his test.
- Sobre el personal de cocina ayudando a Alfred a practicar para su prueba.
You haven't chosen to make your living in the kitchen before now.
No habías elegido hacer tu vida en la cocina hasta ahora.
But when she gets back in the kitchen, could you ask her to make the eggs like this?
Pero cuando vuelva a la cocina, ¿ podrías pedirle que haga huevos como estos?
Sputnik in the kitchen is dealing to the inmates, turning them into addicts.
La rusita de la cocina se las pasa a las reclusas, las convierte en adictas.
What's the difference? I really need to explain to you why you spitting your plaque and your food bits all over my kitchen is a problem?
¿ No ves el problema con que escupas tu placa y tus restos de comida en mi cocina?
Easy enough to pick and easier still as Mrs Stevens keeps the spare keys in the kitchen.
Es bastante fácil para recoger y más fácil aún que la señora Stevens mantiene las llaves de repuesto en la cocina.
- I'll take it to the kitchen.
- A quién le importa.
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the left 221
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the left 221