Totally normal traducir español
364 traducción paralela
I am a totally normal.
Soy una mujer totalmente normal.
I have always considered Frank a totally normal man.
Siempre he considerado a Frank un hombre completamente normal.
that means that we will be almost normal in the industrial section and it means that in some future date or on Monday we'll be totally normal.
Lo que significa que estamos casi normalmente en la parte industrial Y de hecho eso significa que ya en el día de mañana o el Lunes nuestra normalidad va a ser total.
No, mom, we're totally normal...
No, mamá, somos totalmente normales...
You're totally normal.
Totalmente normal.
Totally normal, as if I weren't there.
Totalmente normal. Como si no hubiera nadie.
Mom, why is it that every time I try and separate from you, which is a totally normal adolescent impulse, and in fact, crucial to my adult development, you come back with that weird thing about me telling you what I can't tell the rest of the world?
Mami, ¿ por qué cada vez que intento independizarme de ti, lo cual es un impulso adolescente normal, y crucial para mi desarrollo como adulto, siempre me respondes con esa frase rara, dicéndome lo que no puedo decirle al resto del mundo?
Then he would step outside and he would be fine... totally normal.
Después salía del centro y se sentía bien... completamente normal.
Well, it's totally normal, totally okay.
Bueno, es totalmente normal, está bien.
She was totally normal.
Ella estaba normal.
Is totally normal.
Está totalmente normal.
And I just wanna say that the burning sensation is totally normal. Ew!
Solo digo que la sensación de ardor es totalmente normal.
The Shoe Woman seemed totally normal. Then a month in, I discover she's a freak.
La mujer de los zapatos parecía normal, pero descubrí que no lo era.
These days it's totally normal.
Hoy en día es totalmente normal.
At my age is totally normal abnormal.
A mi edad es totalmente normal no ser normal.
Evan, everything you're feeling is totally normal.
Quiero que sepas que lo que sientes es normal.
Her dad was totally normal.
Su papá es normal.
This is a totally normal, average neighborhood.
Este es un vecindario completamente normal y promedio.
It looks totally normal.
¿ Qué le encuentras mal? Es normalísimo.
I've never known him, so it's totally normal to me.
Nunca lo conocí, por eso es totalmente normal para mí.
What you're feeling right now is totally normal.
Lo que estás sintiendo ahora es totalmente normal.
Their love bore a totally normal 71-segment TV series.
"Del amor de ellos nació un programa totalmente normal de 71 episodios."
This is totally normal! This is dating!
¡ Me pongo histérico 20 veces al día!
This is totally normal.
Esto es completamente normal.
You know, when I was in high school, there was this totally normal guy named... Dennis.
En el instituto había un tipo totalmente normal, Dennis.
And it's totally normal to be nervous.
Y es totalmente normal estar nervioso.
I saw this guy from behind, and he seemed totally normal.
Una vez vi a un chico por atrás y parecía como una persona normal.
He was totally normal this morning.
Y era totalmente normal esta mañana.
Totally normal.
Totalmente normal.
- It's a totally normal pen!
- ¡ Es un boli normal!
I was just kind of all over the place about things. But now I'm totally normal again.
Estaba algo dispersa, pero ahora estoy normal.
No, I'm- - I'm totally normal.
No, yo s-soy totalmente normal.
No, he's totally normal.
No, es completamente normal.
It's totally normal, so no point in getting worked up about it.
Es totalmente normal, así que no hay necesidad de asombrarse de ello.
It's totally normal pre-pubescent behavior.
Es un comportamiento típico de la pubertad.
Your mother helped me in a totally normal way.
Tu madre me ayudó de un modo completamente normal.
- That's totally normal. I'm compulsive too.
Es normal, yo también soy compulsivo.
How you feel is totally normal.
¿ Cómo te sientes es totalmente normal.
As to persons of the old grudge in normal times, totally he said that they are revolutionary parties
Descarga su furia con los partidarios de la revolución ;
It's totally normal.
Es totalmente normal.
He's totally healthy and normal in appearance... alert and quite happy.
El esta totalmente sano... alerta y feliz
Totally understandable reaction, but it ruined the performance, don't you think?
Una reacción normal, pero arruinó la representación, ¿ no crees?
Because children inherit something from their parents and even if my wife were the most... high spirited and ordinary and normal of people the child would still stand a very fair chance of being not totally... full of happiness because what he or she will have inherited from me
Porque los hijos heredan algo de sus padres y aunque mi esposa fuese la... persona mas animosa y normal del mundo nuestro hijo seguiria con esa probabilidad de no ser totalmente... feliz porque haber heredado eso de mi
A haiku is just like a normal American poem except that it doesn't rhyme and it's totally stupid.
Un haiku es como un típico poema americano... solo que no rima y es totalmente estúpido.
And you're totally ordinary.
Una chica normal y corriente.
I'm totally back to normal.
Regresé a la normalidad.
Yeah, totally huh. I'm totally back to normal.
Regresé a la normalidad.
Frank is a person totally in love, but he doesn't know quite how to show it in a normal way.
Frank está completamente enamorado, pero no sabe cómo mostrarlo de un modo normal.
This is totally normal.
Es totalmente normal.
I mean, how can you be friends, she's the worst slut ever and you're totally... Normal?
¿ Cómo pueden ser amigas si ella es la peor zorra... y tú eres tan... normal?
It's even more standard that I'd totally fall for that girl and she wouldn't like me back.
Y es normal que me enamorara de esa chica y que no le gustara a ella.
normal 592
normally 819
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
total 118
totally 1856
totally worth it 32
totally awesome 17
totally agree 20
normally 819
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
total 118
totally 1856
totally worth it 32
totally awesome 17
totally agree 20