English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / Watchdog

Watchdog traducir español

322 traducción paralela
He's been such a faithful watchdog to Jessie and me.
Ha sido un fiel guardián para Jessie y para mí.
You're a fine watchdog.
Eres un gran perro guardián.
I'd better go see what is troubling the watchdog.
Debo ir a ver qué le pasa a nuestro perro vigilante.
The circus is certainly lucky to have you for a watchdog... you old badger, you.
El circo tiene suerte de tenerte como perro guardián, viejo tejón.
Sure fixed Stacey's watchdog, didn't I?
- Localicé al sabueso de Stacey, ¿ eh?
Say, I want to apologize for that watchdog Father unleashed on me.
Quiero disculparme por el perro guardián que mi padre me soltó.
They don't call him the watchdog of the senate for nothin'.
No en vano lo llaman el "sabueso del Senado".
You're supposed to be my brother not a watchdog.
Eres mi hermano y no un perro guardián.
Dr. Tobel, this is my friend and associate and as you may observed my watchdog, Dr. Watson. How do you do, sir?
Dr. Tobel, éste es mi socio, amigo y como puede ver... perro guardián.
And I've been wondering why they call you "The Watchdog."
Y me preguntaba por qué le dicen "Perro Guardián".
I don't think I'd be very comfortable being a watchdog.
No sé si me sentiría cómodo como perro guardián.
There's another watchdog for you, General.
Hay otro perro guardián para usted, General.
Only General Pherides, the old watchdog of his country... would turn a bedroom into a barracks.
Sólo el Gral. Pherides, el perro guardián de su país... convertiría un dormitorio en un cuartel.
She would just as soon not have a watchdog around.
Preferiría no tener un perro guardián cerca.
But alone with the old watchdog, you are not so brave.
Pero a solas con el perro guardián, no es tan valiente.
There goes The Watchdog.
Allí va el Perro Guardián.
- They call you "The Watchdog."
- Le dicen "Perro Guardián".
- Froufrou's a watchdog.
- Frou Frou es un perro guardián.
And I've hired the sphinx for a watchdog to keep an eye on you.
He contratado a una esfinge para que te vigile.
Do you think I'll need a watchdog that large?
¿ Necesito un perro guardián tan grande?
Well, Buttons'brother helps a kid named Stinky O'Hara deliver newspapers... and his sister was making an honest living as a watchdog... until she was hit by the Baltimore and Ohio.
¿ Sí? El hermano de Buttons ayuda a un niño a repartir periódicos. Y su hermana trabajaba de perro guardián hasta que la atropelló un tren.
Get him off! He's a watchdog!
Quitádmelo.
You guys go to sleep and I'll be watchdog for a few hours.
Vosotros dormid, que yo vigilaré unas horas.
At other times, there's a man named Beau Merritt who is his watchdog.
Y el resto del tiempo está un hombre llamado Beau Merritt que es su perro guardián.
He thinks he's a watchdog!
Se cree un perro guardián.
He decided he's going to be a watchdog.
Ha decidido ser un perro guardián.
Tell me, why is it we can only meet here... with that watchdog looking on?
Dime, ¿ por qué sólo podemos encontrarnos aquí con esa perra guardiana observando?
Getting the weather and sending it. What we need in addition, McHale, is a watchdog.
Tomar datos y enviarlos.
Watchdog, my neck. Wet nurse, he meant.
De perro guardián, nada.
Dr. Marvin. I don't like this watchdog routine any better than you do.
Me gusta tan poco como a Ud. Esta situación.
You are the watchdog of my fury.
Sois el guardián de mi furia.
Fact is, being City Marshal around here is like a watchdog without teeth.
Ser jefe de policía aquí es como ser un perro guardián sin dientes.
Annie, you're much too pretty to be a watchdog.
Es muy guapa para hacer de perro.
Flying with him is the congressional watchdog of the budget penny-pinching congressman Llewellyn Parker who had fought a losing fight against what he had termed "Nelson's Folly."
Lo acompaña el director de la comisión presupuestaria el tacaño diputado Llewellyn Parker quien perdió su batalla contra lo que llamó... "La locura de Nelson".
- My brother is a silly watchdog.
- Tú también, Anita. - Mi hermano, el perro guardián.
It was comforting to know that my only watchdog had no teeth.
Era reconfortante saber que mi único perro guardián no tenía dientes.
I'm your watchdog that howls against the wolves.
Soy vuestro perro guardián que aúlla contra los lobos.
His watchdog.
Su perro guardián
Fine watchdog you are.
Vaya perro guardián que eres.
- The watchdog who is hungry.
- El perro guardián, que tiene hambre.
With my watchdog here!
¡ Cómo puede hacerse eso, estoy siempre aquí!
Well, there goes our little watchdog.
Ahí va nuestro perro guardián.
Honestly, Steed, aren't you carrying this faithful watchdog business a bit far?
Steed, ¿ no esta llegando este asunto demasiado lejos?
Marvellous watchdog you are!
¡ Tú sí que eres buena guardiana!
She's a wonderful watchdog.
Es una excelente guardiana.
The new guy is an alert watchdog.
El nuevo, dicen que es de cuidado.
Four blameless secretaries and a watchdog.
Cuatro secretarias intachables y un guardia.
- Who's the watchdog?
- ¿ Quién es el guardia?
His watchdog's still reading the newspaper.
Su perro guardián sigue leyendo el periódico.
Since tonight is my last night in your country, I'd prefer to spend it without a watchdog.
Hoy es mi última noche en el país y preferiría pasarla sin guardián.
I'm not a watchdog, Your Excellency.
No soy un guardián, Su Excelencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]