English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / Way too much

Way too much traducir español

1,805 traducción paralela
I have way too much class to trash you, no matter how much you deserve it.
Tengo mucha clase para hacerlo, aunque lo merezcas.
- That's way too much.
- Esto es demasiado.
Gemma, you're doing way too much of that stuff.
Gemma, estás consumiendo demasiado de esa cosa.
You're paying way too much for worms, then.
Pagas demasiado por los gusanos.
Now, under the effects of the high-risk gene, The brain of the psychopath was bathed In way too much serotonin during fetal development.
Ahora, bajo los efectos del gen de alto riesgo, el cerebro del psicópata estaba bañado en medio de demasiada serotonina durante el desarrollo fetal.
We all share way too much.
Nos contamos demasiado.
I am having way too much fun to worry about his intentions.
Me divierto demasiado como para preocuparme por eso.
Well, there is just way too much drama in this room.
Bueno, ya hubo demasiado drama en esta habitación.
No, because she'd be way too much effort.
No, porque sería demasiado esfuerzo.
I'm thinking way too much.
Estoy pensándolo demasiado.
For an actor, you think way too much!
¡ Para ser un actor, piensas demasiado!
- That's way too much.
- Es demasiado.
I think he gives too much medication Way too much
Creo que le dio muchos medicamentos, demasiados.
This is way too much work to get laid.
Esto es demasiado trabajo para conseguir sexo.
I just spent way too much time with our parents.
Pasé mucho tiempo con nuestros papás.
You love Shimmer way too much!
Usted ama mucho a Shimmer!
And he said I should stress that it wasn't that I hadn't done the work, because I had, but I'd collected way too much data and backed it up with far too many citations, that I needed extra time just to make it coherent.
Dijo que enfatizara que no fue por falta de trabajo, porque lo terminé, sino que recabé demasiados datos y lo respaldé con tantas citas, que necesité mucho más tiempo para darle coherencia.
Oh, yeah, this place just costs the city way too much money.
Sí. El bosque le cuesta a la ciudad demasiado.
You've got way too much faith in people, dude.
Tienes demasiada fe en la gente, amigo.
That's way too much water under the bridge.
Eso fue hace mucho tiempo.
It's just been way too much.
Simplemente ha esperado bastante.
I spend way too much on movies.
Paso demasiado tiempo con el cine.
OK, it's bad enough you already made me write down way too much stuff, and I just lied to a samurai.
OK, ya es bastante malo que me hayas hecho anotar demasiadas cosas, y acabo de mentirle a un samurai.
There's way too much money to be made off that vamper juice for me to let you get d of it.
Puedo sacar mucho más dinero de eso si me dejas que me lo lleve.
You have no style, you like boring food and you have way too much common sense.
No tienes estilo, te gusta la comida aburrida... y tienes demasiado sentido común.
Hi, total strangers who know way too much about my business.
Hola, completos extraños que saben demasiado sobre mis asuntos.
I see the toolbox but I can't actually get it out cause it's way too much weight on the cart
Veo la caja pero no puedo sacarla porque hay mucho peso en el carrito.
Jesus, you guys carry way too much stuff.
Toma. ¡ Por Dios! Lleváis demasiadas cosas.
I have way too much on my plate right now.
Ahora estoy metida en un montón de historias.
That was way too much damage.
Eso causó demasiado daño
- look way too much alike.
-... son muy parecidos.
However, she cares way too much about crap like this,
Sin embargo, a ella le importan demasiado este tipo de bobadas.
Way too much to go on a single album.
Demasiado para entrar en un solo album.
But I'm sure that would be asking way too much For you to do.
Estoy seguro que es mucho pedir
You rely way too much on those goofy gadgets.
Tú dependes demasiado de esos tontos artilugios.
You were watching way too much Cell Block H.
Estuviste mirando demasiado "Cell Block H".
No. We see way too much as is.
Ya vemos demasiado tal como estamos.
Perhaps do come closer too much, he / she is not this way friend?
Tal vez me acerque demasiado, no es así amigo?
Way too much.
Sí, bastante demasiado.
Mrs. Meade, you're putting way too much pressure on my hand.
¿ Y si no me quiere conocer? ¿ Y si me odia?
I'm way too in touch with my feminine side. No man should apologize to nobody that much.
Que dejo salir demasiado mi lado femenino.
Nah, we way past that, too much blood been shed
No, demasiada sangre ha sido derramada
You never said too much But still you showed the way
Nunca dijiste mucho Pero aún así mostraste el camino
Mary thought her mother tested the sherry... ( she farts )... way too much.
- Porque a ti no te veo cada día.
# there must be some kind of way outta here # # said the joker to the thief # # there's too much confusion #
# Tiene que haber algún modo de salir de aquí # # Dijo el bufón al ladrón # # Hay demasiada confusión #
Not too much to report but anger and pain and thinking, "Where's the way out?"
No hay mucho por reportar a no ser por enojo y dolor y pensar,'Donde esta la salida? '
I'm sorry, he gets this way when he drinks too much drain-pipe water.
Lo siento, se pone así cuando bebe demasiada agua de charcos.
You're taking way too much time, Jonas.
Te estás tardando mucho, Jonas.
"We tried to go along this way but it's too much."
"Intentamos tomar este camino, pero es demasiado".
Not much in the way of tracks, ground's too hard.
No hay muchas huellas... el piso es muy duro.
All I'm saying..... is that if you're looking for a way out..... cos it's all too much at home you got it.
Todo lo que digo es que... si buscas una salida, por si es un poco mucho en casa, tú hazlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]