English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What'd i say

What'd i say traducir español

1,999 traducción paralela
Of course, I know what you'd say.
Por supuesto, sé lo que dirías.
What? What'd I say?
¿ Qué, qué dije?
So Ben- - you said I'd kill him when I heard what he's got to say.
Entonces Ben... me dijiste que lo mataría cuando oiga lo que tiene que decir.
I have no idea what he'd say.
No tengo idea de lo que dirá.
What'd I say?
¿ Qué dije?
Yeah, I could predict what you'd say.
Sí, puedo predecir lo que dirá.
What'd I just say?
¿ Qué acabo de decir?
I'd like to hear what an appeals court has to say about that.
Me gustaría saber qué tendrá que decir una corte de apelaciones.
"Well, huh." That's what I thought you'd say.
¿ Bueno? Eso es lo que pensé que dirías.
The lady I work for, she'd be really interested in what you have to say.
La mujer para la que trabajo está muy interesada en lo que tengas para decir.
Aja. Look, I don't know what you're up to, but I didn't say you could come back here and I'd like you to both leave.
Mire, no sé qué se traen, pero no dije que podrían pasar.
- I can't hear you. What'd you say?
- No lo oigo. ¿ Qué?
So that's what I'd say if i did owe you an explanation.
Así que eso diría si te debiera una explicación.
If you had any self-respect, you'd do what the hell I say.
Si tuvieses un poco de autorrespeto harías lo que rayos te digo. No lo entendía.
Well, first of all, i'd just like to say What an honor it is to be sitting here With you gentlemen.
Primero de todo, quiero decir que es un honor estar aquí sentado con vosotros caballeros
What'd I say?
¿ Qué fue lo que dije?
I guess I'd say what happened between us never happened.
Diré que lo que pasó entre nosotros nunca pasó.
Considering what's going on at these street crossings, I'd say it is!
Pues viendo lo que pasa en los cruces, tendría que decir que sí.
I was too embarrassed to say what he'd told me to say.
Muy nervioso para decir lo que él quería.
What'd I say, nothing left, huh?
¿ Qué te dije? No se quedaba nada.
That's exactly what I'd say.
Es exactamente lo que yo diría.
I'd never given one of those funny speeches before where you say what you don't mean.
Nunca antes había pronunciado uno de esos discursos graciosos donde dices lo que no debes.
I'd watch what you say when you leave here.
Observaría lo que usted dice cuando salga de aquí.
You're only saying that'cause that's what I'd say.
Solamente lo dices'porque eso es lo que te digo
I'd say, she was a fucking idiot who couldn't see what was right in front of her.
Digo que ella era una imbécil que no lograba ver lo que ocurría delante de ella.
I'd say I have pretty keen powers of observation, and from what i can tell, amanda and ozzy have this rapport with eaching already.
Diría que tengo buenos poderes de observación... y por eso puedo decir, que Amanda y Ozzy ya tienen una compenetración.
- That's what I'd say, too.
- Es lo que yo también diría.
If there are no further questions, I'd like to say again what an honor it is to be of service.
Si no hay más preguntas, quisiera decir otra vez que es un honor poder servirles.
So I'd say what he does next...
Yo diría que lo próximo que haga... Creo que será lo que lo decida.
You can say what you want, but I'd like to think that you helped her.
Di lo que quieras, pero me gustaría creer que tú la ayudaste.
So if you knew what I'd say, why'd you ask me here? - Jimmy A.
Si ya sabías qué iba a decir, ¿ por qué me citaste aquí?
[relief] and you just stand at your door like, " Okay fuck that was bad, what'd I say?
Y te quedas en la puerta...
"'Cause it would undermine the family " I know that's what he'd say
Porque desmerecería a la familia, es lo que diría.
I'm not too sure what he'd say. But this Seeker would tell you that he'd die for you.
No estoy seguro de lo que él diría, pero este Buscador te diría que moriría por ti.
I won't, but I think you'd like to hear what she has to say.
No lo haré, pero creo que le gustaría escuchar, lo que tiene que decir.
And I don't know what I'd say if he did.
Y no sé qué diría si lo hiciera.
Well, uh let's just say that I spent too many years being what other people wanted me to be, and I'd finally just had enough.
Bueno, eh digamos que pasé demasiados años siendo lo que otras personas querían que fuera, y finalmente dije que era suficiente.
What's the minimum I'd have to say to keep Steve getting a paycheck?
¿ Qué es lo mínimo que debo decir para que Steve conserve su sueldo?
KRANZ : neil Armstrong was what I'd say the quiet type.
Neil Armstrong era lo que yo diría un tipo callado.
Yes, I know what he'd say.
- Sí, sé lo que diría.
If someone is doing what you say to these children, I'd like to help.
Si alguien hace lo que dicen a esos niños, me gustaría ayudar.
Well, if you don't mind, I'd still like to finish what I have to say.
Bueno, si no le importa no he terminado con lo que tenía que decir. No.
- And before I do more damage, I'd just like to say that I've been thinking a lot about everything and I realize that perhaps I am not the best person to decide about - what we do about Ryan.
- Y antes de hacer más daño quisiera decir que pensé mucho en todo y me di cuenta que no soy la mejor persona para decidir qué hacer sobre Ryan.
The thing is, I've been advised to seek out sex as a way out of my sad predicament, but I'd rather just learn today, so what do you say?
La cosa es que me aconsejaron tener relaciones para salir de mi triste situación, pero prefiero aprender, así que... ¿ Qué dice?
- That's what I'd say if it was 1952.
- Eso habría dicho en 1952.
No, I'd like to believe her but I know what the Guvnor's going to say.
No, me gustaría creerle, pero sé lo que la jefa va a decir.
I'd say that the dub that we're talking about is not necessarily easily relatable to what is drum'n'bass now, in the sense of...
Yo diría que el dub del que hablamos es similar pero no igual al drum'n'bass actual, en el sentido de...
They'd say : "l love this!" You know what I mean?
Ellos dirían : "me encanta esto!"
Hold on. what'd I say?
Espera. ¿ Dijo eso?
But once I'd worked that out, I knew exactly what I should say.
Pero una vez que es deducido, sabía exactamente qué debería decir.
What I thought I'd do is put the fire out and then say...
Si, lo que yo pensaba hacer era apagar el fuego y entonces decir...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]