What's this now traducir español
1,536 traducción paralela
- God's dead this is what is real, it's here here and now - - God's dead -
Dios está muerto
Now what's going to happen is this... tomorrow... or Sunday, you'll have a pain down below. Get yourself to the toilet.
Lo que sucederá será lo siguiente... mañana... o el domingo, tendrás un poco de dolor allí abajo, ve al baño.
What's this I hear about you making babies now? Hmm?
¿ Qué es eso de que ahora estás haciendo bebés?
Say Shaul, what happened to you guys? You used to be this country's oxygen, and now you're suffocating us.
Eran el oxígeno del país, y ahora nos están sofocando.
That's what's going on. I was like, "Oh, shit." This is it right now.
Durante toda mi carrera imaginé una noche así.
What's this, we're throwing out brownies now?
¿ Qué es esto, estamos lanzando brownies de ahora?
Now I know you can't feel that, but you can see it. And you can imagine what it's gonna feel like when I pour the rest of this on you.
Ahora, sé que no puede sentir esto, pero puede verlo, y puede imaginar como va a sentirse cuando vierta el resto de esto encima suyo.
- What's this now? - Okay.
¿ Qué es esto?
Now, what's this blood doing in there?
Ahora, ¿ qué está haciendo esta sangre aquí?
That much I know, honey. Now what's this about?
Eso lo sé. ¿ Qué quieres?
- What's this now?
- ¿ Qué es esto ahora?
Oh, well, that's great. That's great. So, what, you just happen to get this tip just now?
Oh, genial, genial, ¿ y recibes esa pista justo ahora por casualidad?
Now, what's special about the design of the interior of this home is the floor.
Lo especial del diseño del interior en esta casa es el piso.
But what this have to do with anything that's happening now?
Pero... ¿ qué tiene que ver esto con lo que está pasando ahora?
Now it's not for me to tell anyone in this camp what to do, much as I don't want more people getting their throats cut, their scalps lifted, or any other godless thing that these godless bloodthirsty heathens do -
Yo no le diré a nadie en este campamento qué hacer, al igual que no quiero que más gente salga degollada, quede sin cabellera ni otra cosa infame de las que hacen estos indios sanguinarios sin Dios... incluso si alguien quiere salir en la noche más oscura,
Look, what's important is what you do about this now.
Mire, es importante lo que usted hace sobre esto ahora.
Look, maybe I can't sit here right now and tell you every detail about Sam's day to day life, but that's what this is all about.
Mire, quizá no pueda contarle cada detalle de la vida de Sam, pero ese es el problema.
Now, that is my friend... and she is here in desperate need of some girl talk... and in case you haven't noticed, I am a girl... and this, right here, is what it's like to have a girl in the band... So all of you, deal!
Ahora, ella es mi amiga... y está aquí desesperada por hablar con otra chica... y por si no Io notaron, yo soy una chica... y esto pasa cuando hay una chica en la banda... así que todos, ¡ tolérenlo!
Now, what's this?
Ahora, qué es esto?
If it's like this now, you know, what's it gonna be like when the baby comes?
Si es así ahora, ¿ cómo será cuando llegue el bebé?
This is about what's doing best for Benjy right now, and when I'm feeling more up to it, he's going to come back with me.
Esto es acerca de hacer lo que es mejor para Benjy, y cuando yo me haya mejorado, él vendrá de regreso conmigo.
That's why... very slowly now... I'm going to reach into this box and take out of here with two fingers exactly what you want.
Por eso ahora muy lentamente alcanzaré la caja y sacaré con dos dedos exactamente lo que quieres.
Now let's talk about what we know... -... at this point in the game.
Hablemos de lo que sabemos en este punto del juego.
- What's important to me is that we not talk about this right now, because I'm fine.
De hecho papá, lo que es importante para mi es no hablar de eso en este momento. Porque estoy bien.
Right now, if there's a storm headed his way, he'd be on this little tiny transport heading back to shore and that's what worries me.
Ahora, si hay una tormenta en su camino, el estaria en un... pequeñisimo transporte de regreso a la costa, eso es lo que me preocupa.
So this whole thing with Haley really was just your way of messing with me, huh? What's your problem now?
Así que todo el tema de Haley era en realidad tu forma de fastidiarme, ¿ eh?
I really don't want to discuss this any further. Now, what's for lunch?
Realmente no quiero discutir esto más ahora, ¿ que hay de almorzar?
Now what's this shit between you and Paulie?
¿ Qué es esta mierda entre Paulie y tú?
What's this, the fucking U.N. now?
¿ Qué es esto? ¿ La maldita ONU?
Now, this is what Ozal has just said to Celenk, and Celenk's reply is...
Esto es lo que Ozal acaba de decirle a Celenk, y la respuesta de Celenk es....
I've dreamed about this... ... but now that it's here, I wonder if it's what I want.
Y es lo que deseaba pero ahora que puede ocurrir no sé si es lo que quiero.
What's driving me crazy is that you fought tooth and nail to keep the lunatic out of this house, but now that she is here, you want her.
Lo que me vuelve loco es que intentaste por todos los medios echar a la loca de esta casa, pero ahora que está aquí, la deseas.
Now I think we have some common ground to... Oh, what's this?
No son visionarios, hombres como usted y yo.
Everybody's this angry now, what must it have been like before air conditioning?
Están de mal humor por el calor, ¿ cómo sería antes del aire acondicionado?
I don't know whether it's the lack of sleep, the sodium pentathol, or that it's the only cartoon I've seen in two months, but this is what I believe in now.
No sé si es la falta de sueño, el pentotal sódico o que es el único dibujo que he visto en dos meses. Pero ahora creo esto.
What's it matter to you? I bet this guy raped you and threw you away like garbage, and now you're out for revenge, right?
Supongo que es una venganza contra un sujeto que te dejó tirada o algo así.
What's he doing now, this sheriff of EI Paso?
¿ Qué está haciendo ahora el alguacil de El Paso?
"We have to go with the change, this is what's happening now."
"Tenemos que ir con el cambio, esto es lo que pasa ahora".
Now let's see what the damage is this year, shall we?
Ahora veamos cuál es el daño de este año, ¿ sí?
Now, what's a big shot like you doing in a place like this?
¿ Qué hace semejante personaje en un lugar como éste?
Now I don't think it needs to be said more than once how important today's game is, huh? This is what we've worked all year for.
No tengo que decirles... qué importante es este partido.
Now, it's our job to save this heathen from his evil ways and teach him what really matters in life. And that is?
Es nuestro trabajo salvar a este pagano del mal camino y enseñarle lo que realmente importa en la vida, ¿ y eso es?
Now, I said, what's this bollocks I'm hearing about you having a little Yank on the firm?
Dije : ¿ Qué son esas tonterías que tienen a un yanqui en la firma?
That's what I thought. From now on, this table belongs to the left-handed kids.
9 : 11 a 9 : 12, reflexiono acerca del 11S.
What's going on? I don't have time for this now.
No tengo tiempo para esto.
Now what's all this?
¿ O me das una nueva vida para luego matarme?
Now, this system is extremely unique and special, because here we can manipulate the environmental conditions, and we look at the metabolic rates of the animals as we vary their environmental condition, and that's what I love to study.
Este sistema es único. Podemos manipular las condiciones ambientales y analizar el índice metabólico de los animales a medida que variamos las condiciones. Me encanta estudiar eso.
This one's closed too, now what?
Esta también está cerrada.
What's this mention of five coins every now and then?
¿ Por qué mencionas las 5 monedas cada dos por tres?
Now, tell me what this is all about, because it's so not you.
Dime qué fue lo que pasó porque tú no eres así.
And that's what will happen here Yes, unless you turn off power now I shall consider this to No time for consideration
Buscamos dos cosas inmediatas aquí cortar la energía, matar a la columna termal darle a la ciudad oportunidad de luchar.
what's this 5587
what's this for 176
what's this shit 22
what's this one 47
what's this stuff 16
what's this thing 28
what's this here 26
what's this nonsense 21
what's this guy's name 16
what's this about 711
what's this for 176
what's this shit 22
what's this one 47
what's this stuff 16
what's this thing 28
what's this here 26
what's this nonsense 21
what's this guy's name 16
what's this about 711
what's this got to do with me 17
what's this then 20
what's this all about 313
what's this place 24
what's this really about 24
what's this doing here 16
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
what's this then 20
what's this all about 313
what's this place 24
what's this really about 24
what's this doing here 16
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47