English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What's wrong now

What's wrong now traducir español

518 traducción paralela
Well, what's wrong with right now?
Bueno, ¿ qué hay de malo con ahora mismo?
What's wrong with me now?
¿ Qué tengo de malo ahora? .
What's wrong now?
¿ Qué hay de malo ahora?
- What's wrong now? Mitzi.
- ¿ Ahora qué te pasa?
- What's wrong now?
- ¿ Qué pasa?
That's exactly what you told me. Now don't tell me wrong then.
Es exactamente lo que me dijiste, así que no me digas que me equivoqué.
- What's wrong now? - Nothing wrong with the food.
Comeré cuando llegue a casa.
Well, what's wrong now?
¿ Qué te pasa ahora?
Now, what's wrong with Texas?
¿ Que tiene de malo Texas?
Oh, now, Gordon, what's wrong with you?
Gordon, ¿ qué te pasa?
And whatever they've done to him, no matter what he is now... ... no matter whether he's right or wrong... ... we both love him, Father.
No importa lo que le hicieron, ni lo que es ahora ni si hace bien o mal somos sus únicos amigos.
Now, what's wrong with the last 24 hours?
¿ Te ocurrió algo malo acaso?
Now I know what's wrong.
Ahora sé cuál es el problema.
Now, I'm going down to his house and find out what's wrong. Let's go.
Ahora mismo voy a su casa a comprobar lo que pasa. ¡ Vamos!
What's wrong now? Haven't you been reading the papers? In Bulgaria and Yugoslavia?
¿ Quiere decirle por favor que el tren para Suiza no saldrá esta noche?
What does he want? Now, be careful, Phoebe, he's done nothing wrong till there's proof.
Ojo, Phoebe, no ha hecho nada malo hasta que haya pruebas.
You're a good hand at shooting men in the back. What's wrong now? .
Solo eres capaz de disparar por la espalda. ¿ Por qué no tiras?
What's wrong with me now?
¿ Qué te pasa ahora?
- Well, now what's wrong?
- ¿ Qué ocurre ahora?
Now what's wrong?
- ¿ Qué pasa ahora?
Now what's wrong?
- ¿ Qué? ¿ Ahora qué pasa aquí?
- Now, Wally — Wally — - What's wrong with him?
- ¿ Qué le ocurre?
NOW WHAT'S WRONG?
¿ Qué pasa ahora?
Because, as it is now, you never know what's right and what's wrong.
Porque ahora no se sabe qué está bien o mal.
- What's wrong now?
¿ Qué ocurre?
Now, what's wrong with the way I'm doing it?
Ahora, ¿ qué hay de malo con la forma en que yo lo hago?
Now tell me what's wrong.
Ahora dime.
What's wrong now?
¿ Qué ocurre ahora?
Now, what's wrong?
- ¿ Cuál es el problema?
What's wrong now? The Emperor's veterinary is with her.
El veterinario está con ella.
Now, Muriel. All right, just what's wrong with this deal?
Muriel, ¿ qué tiene de malo el negocio?
What's wrong now?
¿ Qué pasa ahora?
- What's wrong now, Phillip? Don't you want Mr Kentley to have the books?
¿ No quieres que el Sr. Kentley se lleve los libros?
Well, what's wrong with it now?
¿ Qué tiene de malo ahora?
I see what's wrong now.
Ya entiendo.
What's wrong now?
Que sucede contigo?
- Now what's wrong?
- ¿ Y ahora qué pasa?
Now what's wrong? I've been late before...
¡ No es la primera vez que me retraso!
Okay, what's wrong with it now?
Bueno, ¿ Qué funciona mal ahora?
Now what's wrong?
¿ Y ahora qué pasa?
Ah, now, what's wrong?
Cuéntanos, ¿ qué pasa?
Tell me... tell me what's wrong. Not now, Anne.
Esa mujer es malvada.
Now tell me what's wrong?
Ahora dime, ¿ qué te pasa?
- What's wrong now?
- ¿ Y ahora qué pasó?
It doesn't matter now whether I was right or wrong in what I did, it's too late.
Ya no importa si me equivoqué o no con lo que hice. Es demasiado tarde.
- What's wrong with now?
- ¿ Qué pasa hora?
What's wrong with people doing shooting now and then? Let off steam.
¿ Qué tiene en contra de la caza?
And there's no use worrying about what's wrong with me now.
Y en este momento no servirá preocuparme por lo que me pasa.
What's wrong now?
- ¿ Qué pasa ahora?
- Now, what's wrong?
- ¿ Qué problema hay?
Now we'll see what's wrong.
A ver dónde te has hecho pupa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]