English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What about the money

What about the money traducir español

638 traducción paralela
- What about the money?
- ¿ Y el dinero?
What about the money?
¿ Qué pasa con el dinero?
What about the money she owes?
¿ Qué piensas del dinero que debes?
What about the money you will be sending me?
¿ Y el dinero que me vas a mandar?
What about the money we lent them?
- ¿ Y el dinero que les hemos dado?
- What about the money?
¿ Qué me dices del dinero que ganará Kenny?
What about the money?
¿ Y el dinero?
- We're close, we can still make it. - What about the money?
- Estamos cerca, aún estamos a tiempo. - ¿ Y el dinero?
- What about the money? - You'll get it.
- ¿ Y el dinero qué?
What about the money ; Do you realize that the past month you haven't even sent a cent ;
Te das cuenta que en un mes no has mandado ni un céntimo.
It's true, what about the money?
Es verdad, ¿ pero el dinero?
Hey! What about the money?
¿ Y el dinero?
What about the money Grandpa left?
¿ Y el dinero del abuelo?
What about the money you mentioned?
A propósito, ¿ dónde está el dinero que me prometió? No pude conseguirlo.
- What about the money we've earned?
- ¿ Y el dinero que hemos ganado?
I suppose you know just where the Indians are. What about the money?
Supongo que sabéis dónde están los indios. ¿ Y qué pasa con el dinero?
What about the money you lent Yuichiro?
¿ Y el dinero que le prestaste a Yuichiro?
What about the money?
¿ Y dinero?
What about the money?
¿ Y qué pasa con el dinero?
Now, what about the money, Jonas?
Ahora, ¿ qué con el dinero, Jonas?
Scotty, what about the money? Are you going to leave it in the bank?
Scotty... y que pasa con el dinero que vas a dejar en el banco.
What about the money you sent my old woman?
¿ Qué pasa con el dinero que mandaste a mi mujer?
- Did you hear what I said about the money?
Hildy.
Certainly I'd like to see it. After all the money it's cost me I think I'm entitled to know what it's all about.
Después de todo el dinero que me ha costado... tengo derecho a saber de que se trata.
What about his notary who stole money from the office?
¿ Qué me dice de ese notario suyo, que robó el dinero de su despacho?
But what about the money?
- No sé cómo agradecértelo.
What do you know about the money?
¿ Qué sabe del dinero?
Mind you, it's not the money I'm talking about. It's what you make of it.
El dinero no es lo importante, sino lo que haga con él.
Well, I don't know what's the right thing to do... ... but it seems to me before you put out money... ... I ought to tell you about Velma.
En fin, no sé qué será mejor, pero antes de que te gastes tu dinero debo decirte algo sobre Velma.
Around this boat, Stella darling, we don't talk about your mother. Or about jobs or about money or about what we read in the newspapers.
En este barco no hablamos de tu madre, ni de empleos, ni de dinero, ni de lo que leemos en los periódicos.
What do I care about his money, if I have to work here in the kitchen?
¿ De que me sirve todo su dinero... si debo trabajar en la cocina?
Not at all! What could I love about the Baron? His money!
Del barón sólo podía gustarme el dinero, pero tú se lo administras...
The money you're after Can't you keep your mind on what we're talking about?
El dinero que busca. ¿ No se acuerda de lo que estamos hablando? Pero...
What about the money? That's not the problem!
¿ Y que pasa con el dinero?
I'm not worried about the money I'm going to spend, but what I've spent.
Lo que me preocupa no es el dinero que voy a gastar, es el que ya gasté.
What about the money?
- Bien.
Money well spent. What about the tickets?
Dinero bien empleado. ¿ Y los billetes?
And I recommend, my good friends, that you should start thinking about what you're going to the Americans for, because I'm giving you my word of honor that they'll remain a great amount of time here, spending all their money!
¡ Y yo recomiento, mis queridos amigos, pensar en qué pediréis a los americanos, porque doy mi palabra de honor que se quedarán mucho tiempo gastando el dinero que traen!
But if we have him shot, what about the money?
Pero, si le fusilamos, ¿ cómo nos va a pagar?
What you said about quitting and leaving with the money. You didn't mean me, did you?
Cuando habló de largarse con el dinero, no iba por mí, ¿ verdad?
So what happened about this milk bottle was, my mother-in-law is in the kitchen, she begins poking'her head over my shoulder here and there. Then she tells me how I waste money, I can't cook and I'm raisin'my baby wrong.
- Bueno, el problema de la botella de leche es que mi suegra empezó a mirar todo lo que yo hacía y me decía que yo tiraba el dinero, no sabía cocinar y no criaba bien a mi bebé.
What do you think about the money?
¿ Qué piensas sobre el dinero?
What about your money and the wristwatch and this St. Christopher?
¿ Y el dinero, tu reloj y este San Cristóbal?
What'Il you do about the money? There are places.
- ¿ G, Cómo conseguirás el dinero?
Let them bicker. Is it what I said about the money?
- ¿ Es por lo que dije del dinero?
What about the paper money?
¿ Y el papel moneda?
He was so darned overjoyed about what you were doing to the old house, you know, adding to its value, that he wouldn't even consider taking any rent money.
Estaba tan lleno de gozo sobre lo que estan haciendo a la antigua casa, tu sabes, aumentar su valor, que ni siquiera considerará tomar cualquier dinero de alquiler.
What about the mills'money?
¿ Qué pasa con el dinero de las fábricas?
Thank you, Reverend, but what about Helen? Spangler made it more than clear what will happen to her unless we told him where the money is.
Gracias Reverendo.. pero que pasa Spangler ha dejado más que claro lo que les sucedió, al no saber dónde está el dinero.
- What about the money?
¿ Y nuestro dinero?
What did you do about the money?
¿ Qué hizo usted con el dinero?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]