English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What i think

What i think traducir español

48,406 traducción paralela
You want to know what I think?
¿ Sabes lo que pienso?
Would you like to know what I think?
¿ Quieres saber lo que pienso?
I don't! Not that it matters to you, but here's what I think of that guy.
Y aunque no te importe, esto pienso de ese fulano.
Here's what I think you need.
Esto es lo que creo que necesitas.
You want to know what I think about God?
¿ Quieres saber lo que pienso de Dios?
Is this what I think it is?
¿ Esto es lo que me imagino?
Did he just say what I think he said?
¿ Acaba de decir lo que creo?
Well, here's what I think we should do.
Bueno, esto es lo que creo que debemos hacer.
It doesn't matter what I think.
No importa lo que yo piense.
How do you know what I think?
¿ Cómo sabes en qué pienso?
Look, Rebecca, I told you and Mullins what I think.
Mira, Rebeca, os he dicho a ti y a Mullins lo que creo.
Son, I hope to God you're not saying what I think you're saying.
Hijo, espero por Dios que no estés diciendo lo que creo que estás diciendo.
I hoped you didn't know her, but I didn't think you'd care,'cause you know what needs to happen.
Esperaba que no la conocieras, pero no pensé que te importaría, porque sabes lo que necesita pasar.
I know what you think.
Sé lo que piensas.
But maybe you think that the guy that did what he did to your friends wasn't me, like that was some sort of a put-on, like I'm not the guy with the bat... I'm just the guy that makes your kid spaghetti.
Pero tal vez creas que el tipo que hizo lo que hizo a tus amigos no fui yo, como si hubiera sido una especie de truco, como si no fuera yo el tipo con el bate... que solo soy el tipo que le prepara espagueti a tu hijo.
I think... no matter what we put on there, we die.
Creo que... sin importar qué pongamos ahí, moriremos.
And did you think about what I asked?
¿ Y pensaron en lo que les pregunté?
Ma'am, I don't know what you think you heard, but...
Señora, no sé qué es lo que creen haber oído, pero...
When I left that island... all I could think about was having a chance to make her pay... for what she done.
Cuando abandoné esa isla... lo único en lo que pensaba era en encontrar una forma de hacerle pagar por lo que había hecho.
I don't know what made me think of that story.
No se qué me ha hecho pensar en esa historia.
Or if despite all they had been through, despite the anger and the blood and the betrayal and all he'd done to her and she to him, despite what I or you or what anybody else might think of it,
O si a pesar de todo por lo que han pasado, a pesar de todo el odio, la sangre y la traición y todo lo que se han hecho el uno al otro, a pesar de lo que yo, o tú, o cualquier otra persona pueda pensar,
Listen, I think the idea behind what you're doing, it's extremely noble.
Escucha, creo que el motivo por el que lo estás haciendo es muy noble.
Right now what do I think about that, like, right now?
¿ Qué me parece ahora mismo?
I think I'm just gonna go back and read. What about Neil?
Estamos locamente enamorados y nos fugaremos mañana.
Think about what I've said.
Piensen en lo que he dicho.
I think we gotta wait and see what Irv turns up.
Creo que tenemos que esperar y ver qué descubre Irv.
Uh let me think, what else can I have you guys do while you're here, um.
Déjame pensar, qué más puedo mandarles hacer mientras están aquí.
I don't think that people understand what they're giving up.
No creo que la gente comprenda lo que están entregando.
I don't think that any of us can ever truly know what was- - what was going on inside PJ's mind right at that moment... especially you.
No creo que ninguno de nosotros pueda en realidad saber lo que le pasaba por la cabeza a PJ justo en ese instante... especialmente usted.
I don't think so. What great man doesn't?
No lo creo. ¿ Qué gran hombre no los tiene?
- I think those words are outweighed by what he did for this town.
Pero creo que esas palabras están compensadas por lo que hizo por esta ciudad.
I'm not going to think about what You look like or how You listen... or where You are, whether You're at the end of space or... on the head of a pin.
No voy a pensar en el aspecto que tienes o en cómo escuchas... o en dónde estás, ya sea al final del universo o... en la cabeza de un alfiler.
I don't think so, but she definitely knows what's on it.
No lo creo, pero sabe con seguridad lo que contiene.
Chances are I'm getting a lethal injection, so you don't think I give a fuck what I can get away with, do you?
Las opciones son que me pongan una inyección letal, así que no pienses que me importa una mierda si me libro de esto, ¿ no crees?
I'm sorry, and what makes you think he's racist?
Perdone, ¿ y qué le hace creer que es un racista?
So that's what you think I'm going to do.
Eso es lo que cree que voy a hacer.
- But I think you take more pride in what we accomplished than you let on.
- Pero creo que tú estás más orgulloso de lo que conseguimos de lo que dices.
Think about what I said.
Piensa en lo que he dicho.
And the more I think about it, what happened- - a bomb going off in the streets of New York City, again! The more I think about that, the angrier I get.
Y cuanto más pienso en ello, en lo que pasó... una bomba en las calles de Nueva York, otra vez, cuanto más pienso en ello, más me enfado.
Look, I-I-I don't know what you think is going on or why, but you need to understand something.
Mire, no sé qué cree que pasa o por qué, pero ha de entender algo.
I just... I need you to slow down and explain to me exactly what you think you saw.
Necesito que te tranquilices y me digas qué crees que viste.
And I think you chose Evie because... you understood why she did what she did. Why she left her family. Why she escaped.
Creo que elegiste a Evie... porque entendiste por qué hizo lo que hizo, por qué dejó a su familia y huyó.
What kind of person do you think I am?
¿ Qué clase de persona crees que soy?
I think we're all properly angry about what he did on the Underhill estate.
Creo que todos estamos lo bastante furiosos por lo que hizo en la hacienda Underhill.
Though, uh, I think we ought to discuss... what it's a transition to.
Aunque... creo que debemos discutir... hacia dónde va esa transición.
I think we're all properly angry about what he did on the Underhill estate, but Billy has influence that is best not ignored.
Creo que todos estamos molestos, con razón, por lo que hizo en la hacienda Underhill, pero Billy tiene influencias a las que es mejor no ignorar.
I think you know what I am.
Creo que saben qué represento.
You know what? I think you won't sign because you're still in love with me.
Creo que no lo firmas porque sigues enamorada de mí.
Do you honestly think I don't know what's going on in my own house?
¿ De verdad piensas que no sé lo que está pasando en mi casa?
What do you think I got the money for?
¿ Para qué crees que quiero el dinero?
What am I supposed to think?
¿ Y qué se supone que tengo que pensar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]