English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What is this thing

What is this thing traducir español

1,862 traducción paralela
What is this thing that makes only girls dirty?
¿ Que es ese producto que solo ensucia a las mujeres?
What is this thing so ugly I do with a screwdriver?
¿ Qué es esa cosa tan mala que hago con un destornillador?
What is this thing?
¿ Qué es esta cosa?
- What is this thing?
- ¿ Qué es esto? ¿ Mamá?
- What is this thing for?
- ¿ Para que es esto?
" What is this thing?
"¿ Qué es eso?".
- What is this thing?
- ¿ Qué es esto?
I need the elie tahari, mm, this dusty rose dior, whatever this fabulous thing is, and, oh, you know what would be gorge with this?
Necesito el Elie Tahari, este Dior Rosa Viejo, lo que sea esta cosa fabulosa, y, oh, ¿ sabes lo que iría hermoso con esto?
So they are a continuation, because... they keep going what culture put in place, which is this thing of... being able to have exclusive music and get it to people very quickly.
Son una continuación porque... siguen haciendo lo que la cultura'dubplate'hacía, que es esto de... tener música exclusiva y compartirla muy rapidamente.
Well, from what you told me, this thing is pretty intense.
Bueno, por lo que me dijiste, este asunto es bastante intenso.
When a man do something that's gonna involve black people and generate black people and motivate'em, you create dollars, and dollars is what this thing is about.
Cuando un hombre hace algo que involucra a gente negra y arenga a los negros y los motiva, te creas dólares, y dólares es de lo que se trata.
Force him into a corner, make him confront what this thing is making him do.
Forzarlo a confrontar con la cosa que lo controla.
What if this is a good thing?
Que pasa si es una buena cosa?
You know what the great thing about all this is?
¿ Sabe qué es lo mejor de todo esto?
You know, what's scary about this whole thing, really, is that I have the same genes as her.
¿ Saben lo que me aterra de esto? Tengo los mismos genes que ella.
Is that what this thing's about?
� Sobre eso va toda esta cosa?
- There is this one thing. - What?
Hay algo...
What is this hard thing?
¡ ¿ Qué demonios es esa roca? !
- What the hell is this thing anyway?
- ¡ ¿ Para que demonios es esto?
What is this red thing for?
¿ Para qué es esta cosa roja?
and that's why, there's this thing here so that I can't see what it is.
Está esta cosa y no puedo ver qué es.
First thing I'd like to know is what did the vice president say about this?
Primero quiero saber ¿ qué dijo el vicepresidente de esto?
So what's critical now, from here on out... is that we handle this thing quietly, with as little incident as possible.
Así que lo que es vital, a partir de ahora es manejar esto calladamente, con el menor escándalo posible.
If we're gonna win this thing, we're gonna have to play mistake-free football, and I think we all know what that is, all right?
Vamos a tener que jugar un fútbol sin errores. Y creo que todos sabemos a qué me refiero, ¿ no?
So say this whole President's daughter thing is true- - what now?
Entonces, supongamos que todo este asunto sobre la hija del Presidente es verdad. ¿ Entonces qué?
Nadia, look. I don't do this sort of thing, be brave and all, I mean, but I'm not gonna just sit here while my son is flying home to lord of the flies knows what!
Oye, Nadia, nunca hago esto, no soy muy valiente, pero no voy a quedarme aquí mientras que unos lunáticos quieren hacerle daño a mi hijo.
This is what we do. Raphael, this is our thing.
Es lo que hacemos, Raphael, es nuestra "cosa"
The only thing that she knows is what's on this box.
Lo único que sabe es lo que aparece en esta caja.
Now she's doing this thing downtown- - what the fuck- - Whose Life is it Anyway?
Ahora ella está haciendo esa cosa en la ciudad. ¿ Qué mierda... ¿ Qué vida es esa?
I know this is gonna sound crazy... but what's that thing called when you owe money on a house?
Sé que esto te parecerá una locura... pero ¿ cómo se llama eso cuando estás pagando una casa?
What the fuck is this thing?
¿ Qué coño es esto?
Without which I can't tell what the hell this thing is because the body's so rotted.
Sin que yo no puedo decir lo que el infierno esto se debe a que el cuerpo es tan podrido.
So what exactly is this thing we're looking for?
Entonces, ¿ qué es exactamente esta cosa que estamos buscando?
What is this weird thing?
¿ Que es esa cosa?
Thing is, what I been trying to figure out for three years to this day is why she was with her employer, who took a steering column through the chest, by the way.
La cosa es que lo que he estado tratando de deducir durante 3 años es por qué estaba con su jefe al que le perforó el pecho el volante, a propósito.
That's the biggest thing you can do for a kid. Tell them what life in this country is about.
¡ Lo mejor que hay para un chico es decirles de qué va la vida en este país!
What is with this abuse thing?
¿ Qué es la cosa del abuso?
God, imagine what the press is gonna do with this thing?
Imagínate lo que la prensa hará con todo esto.
This is a good thing for you, what's going on here. – How so?
- Alan- - Esto es algo bueno para ti, lo que está ocurriendo aquí. - ¿ De qué modo?
But I know, you know, I know that the right thing to do is to work on this with Tasha. It's, it's, - it's what I should do.
Pero sé, ya sabes, sé que lo correcto es hablar esto con Tasha, es... es lo que debería hacer.
Well, Tasha told me what happened last night, and I have this theory that behind any man who does the right thing, there is always a woman who got him to that point.
Bueno es que Tasha me ha contado lo que sucedió anoche y yo... tengo esta teoría que detrás de cualquier hombre que hace algo bueno, hay una mujer detrás que lo ha llevado a ese punto.
But what I can guarantee you Is that if we do this thing right, We'll be close to where it ends.
Pero lo que les garantizo, es que si hacemos esto bien, estaremos cerca de nuestra meta...
This is his thing. This is what he does.
Esto es lo suyo, es lo que él hace.
AND SO YOU DENY THIS THING, BUT WHAT HAPPENS IS IT COMES OUT.
Y así tú lo niegas pero lo que ocurre es que surge.
I don't know what the solution is to the gay thing, but this isn't it.
No sé cuál es la solución para el problema gay, pero no es ésta.
What the heck is this thing?
¿ Qué diablos es esto?
The only thing I understand is that as long as I have this you will do exactly what I want you to do when I want you to do it.
Lo único que entiendo es que mientras tenga esto harás exactamente lo que quiera que hagas cuando quiera que lo hagas.
I mean, the real shit of this thing is, is what's going on right here.
Lo que nos interesa es lo que va a pasar.
Is that it? - Oh - - Is that what this - this whole thing is about?
¿ De eso se trata todo esto?
I don't know what you've heard so far, but this thing is not over.
No sé hasta dónde sabe, pero esto todavía no terminó.
If what Gohan said is true and Piccolo is here... this wish may be the only thing... that can save our world.
Si lo que Gohan dijo es cierto y Piccolo está aquí... este deseo podría ser lo único que podría salvar al mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]