When traducir español
824,894 traducción paralela
Killed a bunch of your guys this morning when you left them out to dry.
Maté a muchos de tus hombres esta mañana cuando los dejaste abandonados.
This ends when everyone who knows me is gone.
Esto termina cuando todos los que me conocen desaparecen.
And when we do, make sure the Tastemaker doesn't take it.
Y cuando lo logremos, hay que evitar que el catador se lo lleve.
When did this attack occur?
¿ Cuándo pasó eso?
You lost your right when you divorced me.
Perdiste ese derecho al divorciarte de mí.
And I have the right to tell you that I should have listened to my father when he told me not to marry you.
Y yo tengo el derecho de decirte que debería haber escuchado a mi padre y no casarme contigo.
When I lost you, I thought my heart would break.
Cuando te perdí, creí que el corazón se me rompería.
Do you really think your husband would have an old woman like me when he can have a young beauty like yourself?
¿ Realmente crees que tu esposo se fijaría en una vieja como yo, cuando puede tener una joven bella como tú?
People don't stay around long when they mess with my business.
Las personas que se meten en mi negocio no les va bien.
If I'm still standing here when Camila comes out, I'm a dead man.
Si sigo aquí cuando Camila regrese, soy hombre muerto.
You know, when it's high quality and priced fairly, there's no need for making negotiations.
Si algo es de alta calidad y a un precio justo, sobran las negociaciones interminables.
Okay, when it gets to the next floor, let's separate.
De acuerdo, cuando lleguemos al otro piso, separémonos.
Epifanio. It wasn't like this when we were starting out.
No era así cuando comenzamos.
You know, when Pedro gets trashed, he gets all Kanye and shit, so don't listen to him.
Cuando Pedro consume mucho, actúa como Kanye West y mierda, así que no le prestes atención.
It will feel special when I tell Epifanio you're dead, to do what he could not bring himself to do.
Me voy a sentir especial cuando le diga a Epifanio que estás muerta, por hacer lo que él no se atrevió a hacer.
Each one of these is important, Eep. After all, someday we might want to remember that time when Sandy stared at nothing.
Algún día querremos recordar esa vez que Sandy miraba la nada.
But how do we not think of solutions when we're staring at the problem?
¿ Cómo no pensar soluciones si vemos el problema? Greído tiene razón.
But, Dad, we already have school, and babysitting, and baby catching when Baby Sandy escapes.
Pero tenemos escuela, y ser niñeros, y atrapar a Sandy cuando escapa.
Why settle for gross humans when you can have a slak snack?
¿ Por qué tragar humanos cuando pueden degustar carayaks?
[all screaming ] [ Eep] Then, when I tried to impress Kevin...
Luego, intenté impresionar a Kevin...
- You seem less Eep-y. You're barely around, and when you are, you're not really here.
Casi nunca apareces, y cuando lo haces, es como si no estuvieras.
Oh, it's something an older family member leaves behind when they're gone.
Lo deja un mayor a su familia cuando se va.
It's hard to know how much time you got left when you don't know how much is behind you.
¿ Cómo saber cuánto te resta si no sabes cuánto viviste?
When super bugs hatch, they breed like crazy.
Esos bichos se esparcen sin control.
When?
¿ Cuándo?
Oh, when you pretended to be my friends, then stomped on my heart till it was dust?
¿ Cuando fingieron ser mis amigos y luego pisotearon mi corazón?
Lerk grew up in total darkness, so she sometimes forgets people can see her when she eats.
Creció en oscuridad total, a veces olvida que la pueden ver comer.
When you assume, you make an enemy for life!
¡ Cuando supones, tienes un enemigo eterno!
Yeah. Last time was when we fought the guys from Universe 6.
Sí, desde que nos enfrentamos a los del Universo 6.
They began gathering when I was training in this town. I couldn't turn them away.
Se reunieron mientras entrenaba en esta ciudad y no pude negarme.
Are you going to just sit here when you could be aiming even higher?
Podrías aspirar más alto. ¿ Seguro que quieres encerrarte aquí?
This is Master Roshi's power when he's not holdin'back.
¡ Así pelea el viejo cuando no se contiene!
I'm wondering, Governor, when a great warrior decides to retire, how long before he misses the thrill of the battle?
Yo me pregunto, gobernador... cuando un gran guerrero decide retirarse, ¿ cuándo empieza a extrañar lo que se siente al pelear?
She knew where we were meeting, and when.
Sabía dónde nos íbamos a ver y cuándo.
When I was little, like five or six, I... I used to stare out that window.
Cuando era pequeña... como cinco o seis años... solía mirar por esa ventana
When Cortez took her, I thought he was gonna kill her.
Cuando Cortez se la llevó, creí que la iba a matar.
I will clean up the mess with Boaz when I get out.
Voy a arreglar el lío con Boaz al salir de aquí.
Where were your people when they jumped her?
Y funcionó. ¿ Dónde estaba tu gente cuando la atacaron?
Back when I was an intern at the zoo, my first job was piling up the dung in the elephant habitat.
Cuando era interno en el zoológico, mi primer trabajo fue apilar el estiércol en el hábitat del elefante.
So what did you do when it all got to be too much?
¿ Y qué hiciste cuando todo llegó a ser demasiado?
Who's supposed to notify who when somebody's resurrected from the dead?
¿ Quién se supone que debe avisar cuando alguien resucita de entre los muertos?
And I have, finetuned this device to detect the heartbeat of a snake that size when it's within range.
Y he... afinado este dispositivo para detectar el latido del corazón de una serpiente de ese tamaño cuando está dentro del alcance.
Snakes are already pretty good at camouflaging themselves when they're not moving.
Las serpientes ya son muy buenas camuflándose cuando no se mueven.
So it can blend into its surroundings, even when it's in motion.
Así que puede camuflarse en su entorno, incluso cuando está en movimiento.
That's when I met Sam.
Ahí es cuando conocí a Sam.
When he knows what's at stake, I promise you, he will.
Cuando sepa lo que está en juego, te prometo que lo hará.
When are we going home?
¿ Cuándo vamos a volver a casa?
When we first met, there was nothing you wouldn't do for our missions and for this family on this plane.
Cuando nos conocimos, no había nada que no hicieras por nuestras misiones y por esta familia en este avión.
[screams ] [ muffled screams ] [ sighs] I hate when disputes turn ugly.
Detesto cuando se pelean así.
I took care of him when you guys were down in La Paz.
Lo maté mientras ustedes estaban en La Paz.
El mero mero. He took care of me when my moms got shot.
Le dispararon a mi madre y él me cuidó.
when they 28
whenever 118
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when are you leaving 116
when i was a child 198
when you're gone 25
whenever 118
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when are you leaving 116
when i was a child 198
when you're gone 25