English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You're here now

You're here now traducir español

3,912 traducción paralela
If I already carried you 3 / 4 of a mile, I'm not gonna stop just because we're at a bog and leave you here now.
Si ya te he llevado un kilómetro, no voy a parar solo porque estemos en una ciénaga y dejarte ahora aquí.
Now, I've got a murder charge to defend, so why don't you tell me why the hell you're really here?
Ahora, tengo un caso de asesinato que defender, Así que, ¿ por qué no me dices por qué demonios estás realmente aquí?
Now you're gonna let me get out of here, or everyone's favorite ex-marshal gets a bullet to the brain, and I ain't talkin'about the pretty kind!
¡ Ahora dejaréis que me vaya de aquí, o el ex marshal favorito de todo el mundo recibirá un balazo en la cabeza! ¡ Y no será nada agradable!
Now that you're here, why don't you stay, hang out?
Ahora que están aquí, ¿ por qué no se quedan?
Holly's right. Now that you're here, you have to stay.
Ahora que están aquí, tienen que quedarse.
Uh, but you're okay? Well, I am now that my sweetie's here.
Bueno, lo estoy ahora que mi amorcito está aquí.
Now that you're here, I'm not.
Mañana a la mañana, vamos a la playa a surfear. Brady, lo de mañana...
If you're not out of here in exactly 15 minutes, beginning... now, I will kill you.
Olvidaba mencionar una advertencia... si no está fuera de aquí... en exactamente 15 minutos, empezando... ahora, lo mataré.
I'm great. You're back here now?
Muy bien. ¿ Has vuelto?
You're here now.
Ya estás aquí.
I didn't plan this, but now that we're all here, you know what might lighten the mood?
No planeé esto, pero ahora que todos estamos aquí... ¿ saben que puede aligerar el estado de ánimo?
And now that you're here, I'm gonna give you every resource in order for you to hunt him down.
Y ahora que estás aquí, voy a darte todos los medios para que le des caza.
Mr. Jate. Now that you're here.
Señor Jate.
- I am asking you to make that decision, right here, now. - That's right. The only way you're leaving Frankfurt is with me or in a body bag.
La única manera de que dejes Frankfurt es conmigo o en una bolsa para cadáveres.
Well, you're here now.
Bueno, ahora usted está aquí.
Now, from what I understand, unusually, you're not here because you're promoting something or a new album, you came over because you wanted to drive our Vauxhall Astra. I did.
Ahora, por lo que entiendo, excepcionalmente, que no estás aquí porque se trata de la promoción algo o un nuevo álbum, viniste porque querías impulsar nuestro Vauxhall Astra.
And I guess you're here tonight because now that kanye Had a real baby, he doesn't need you anymore.
y supongo que estás acá porque ahora que Kanye tiene un bebé de verdad ya no te necesita.
Now you're here for the second time, in fact.
Ahora que estás aquí por segunda vez, de hecho.
And now you're here.
Y ahora estás aquí.
Oh, if we have maple syrup this incredible here, why do we even talk to Canada? Oh, man. Barb, what you're doing right now is actually making me look forward to cleaning your drain hair.
¿ Si tenemos este increíble sirope de arce aquí, por qué tan siquiera hablamos con Canadá? Barb, lo que me estás haciendo ahora mismo es, de hecho, hacerme desear limpiar el pelo de tu desagüe.
But now you're still here, watching over them.
Pero ahora que todavía estás aquí, velar por ellos.
He comes in here, you say you're a big fan of his, and now look at you.
Viene aquí, dices que eres muy fan, y mírate ahora.
Now if you're here for Sockarang's Sockattacks 101, follow him to cabin "B."
Ahora, si estáis aquí por Sockarang's Sockattacks 101, seguidle a la cabaña "B".
- I am now that you're here.
- Ahora que estás aquí, sí.
Now, you either tell me what we're here to do, or I walk.
Ahora, o me dices qué estamos haciendo aquí, o me voy.
Well, I guess now that you got what you came here for you're probably not interested in a dinner date, are you?
Bueno, supongo que como ya conseguiste lo que viniste a buscar probablemente no estás interesado en quedarte a cenar, ¿ verdad?
You're here now, that's all that counts.
Estás aquí ahora, eso es todo lo que cuenta.
Stay focused on what you've got to do out here. jeff : now colton, you're crying.
Y ahora, Colton, estás llorando.
You basically got to do a surgery in the E.R. and now you're up here with me, while Edwards is down in the pit.
Básicamente conseguiste hacer una operación en urgencias... y ahora estás aquí conmigo... mientras Edwards está en Urgencias.
Yeah, well, you're here now.
Sí, bueno, estás aquí ahora. Entra a quirófano.
The letters you used to write me got me through times like these, and now you're here in person.
Las cartas que me escribías me ayudaron a pasar momentos así y ahora estás aquí en persona.
So you're kind of living here now.
Así que ahora vives aquí.
I'm off now that you're here.
Me voy ahora que estás aquí.
You know, I worked really, really hard on my vows, but you know, now that we're here...
Sabes, he trabajado muy, muy duro en mis votos, pero ya sabes, ahora que estamos aquí...
But now you're here saying that he has what?
Pero ahora estás aquí diciendome que tiene ¿ qué?
You, see, you wouldn't know that'cause you haven't been here in weeks, but now that you're single, yeah, you got to deal with this, too.
Ves, no lo habrías podido saber porque no has estado aquí desde hace semanas, pero ahora que estás soltero, sí, también tienes que lidiar con esto.
And right now, they're on their way here to kill you.
Y ahora mismo, vienen hacia aquí para matarte.
You're doing this now? Are we gonna stand here and argue... or are we gonna get the candle lit? You heard her.
Ya la oíste. ¿ Vamos a discutir...
All you do is make fun of me for coming to girls'night and now you're here ruining it for everyone.
Todo lo que hacen es burlarse de mí por venir a la noche de chicas y ahora estás aquí arruinándolo para todos.
I would much rather be getting drunk right now, so why don't you stop wasting our time and tell us what you're doing here?
Preferiría mucho más estar emborrachándome ahora mismo, así que, ¿ por qué no dejas de perder nuestro tiempo y nos dices lo que estás haciendo aquí?
You were sent here to secure the alliance by marrying Henry's son. Now they're dragging
Has sido enviada aquí para asegurar la alianza casándote con el hijo de Enrique.
- Better, now that you're here.
- Mejor ahora que estás aquí.
And now you're leaving and I'm staying here on the rock like an old crab with its claws broken...
Y ahora os vais y yo me quedo en tierra como un viejo cangrejo con las pinzas cortadas.
And now you're all here...
Y ahora que estáis todos aquí...
I'll give it some thought. Could you give it some thought now, sir, while you're standing here?
- Voy a pensarlo. - ¿ Podría pensarlo ahora, señor, mientras estamos aquí?
So you're here to babysit me now?
¿ Vas a ser mi niñera?
Well, you're here now, so what's on your mind?
Bueno, ahora estás aquí, así que, ¿ que tiene en mente?
But now that you're here, I know I'm safe...
Pero ahora que estáis aquí, sé que estoy a salvo...
Now we're going to get you out of here too, before I operate on the President, so you'll be safe no matter what.
Ahora vamos a sacarte de aquí antes de operar al presidente, para que estés a salvo sin importar lo que pase.
That's why you're here... Right now.
Por eso estás tú aquí... ahora mismo.
I wanna see the two gentlemen seated behind you, who just flew here from Berlin for an intensely private meeting which you're now interrupting.
Quería ver a estos dos caballeros que están sentados detrás de usted, los cuales acaban de volar desde Berlín para una intensa reunión privada. la cual está interrumpiendo ahora mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]