English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You agree

You agree traducir español

12,123 traducción paralela
You agree with me, right?
Estás de acuerdo conmigo, ¿ no?
Well, I hope you agree the answer is no.
Bueno, espero que estés de acuerdo en que la respuesta es no.
You agree to tell my side of the story, or you don't get shit.
Aceptas a contar mi versión de la historia o no consigues nada.
You agree with everything that is being said on your behalf, that you are not responsible for what your father did?
¿ Estás de acuerdo con todo lo que se ha dicho en tu nombre, que no eres responsable de lo que hizo tu padre?
You were forced to show more power because of the power Goku possessed. Don't you agree?
Le dijo a Goku que estaba luchando al 100 % para que se esforzara más ¿ no es cierto?
So you agree, I'm the problem.
Así que usted está de acuerdo, yo soy el problema.
Mm-hmm. I saved your ass. Would you agree?
Salve tu trasero. ¿ Estarías de acuerdo?
But how about I spare you the embarrassment and possible ethical jeopardy of answering, and you agree to drop the objection on this line of questioning. Are we good?
Pero qué tal si le ahorro la vergüenza y el posible riesgo ético de contestar, y ambos acceden a dejar la objeción sobre esta línea de cuestionamiento. ¿ De acuerdo?
Do you agree?
¿ Está de acuerdo?
Such a tragedy, don't you agree?
Qué tragedia, ¿ no crees?
He doesn't identify this killer until you agree not to press charges against him.
Él no identificará al asesino hasta que estén dispuesto a no acusarlo.
If you agree, I'll return your marbles.
Si estás de acuerdo te devuelvo las canicas.
As soon as you agree to compensate me and all my crew for all the extra work.
Tan pronto como accedas a pagarme y a toda mi gente por el trabajo extra.
You are assisted by a new legal defence, I must ask if you agree with this designation although I have documental evidence.
Está usted asistido por una nueva defensa letrada, le tengo que preguntar también por su conformidad con esta designación aunque ya me consta documentalmente.
- You agree with him, Ms. Tousignant?
- ¿ Estás de acuerdo con esto, señorita Tousignant?
If I can teach her one word, will you agree to take her? - You won't.
¿ Si puedo enseñarle una palabra, estarías de acuerdo en llevarla?
Do you agree with me, Rohinka?
- ¿ Estás de acuerdo, Rohinka?
If you agree to testify against the executives who covered up the illegal dumping of epoxy resin waste, I will testify that I broke chain of custody with the dat file central to your case.
Si accede a testificar contra los ejecutivos que encubrieron el vertido ilegal de desperdicios declararé que violé la cadena de custodia con el archivo DAT de su caso.
So, you agree with cameron?
Por lo tanto, ¿ estás de acuerdo con Cameron?
Normally, I'd agree with you, but everyone's so awful, it's impossible not to.
Normalmente, yo estaría de acuerdo con usted, pero todo el mundo es tan horrible, es imposible no hacerlo.
The GMC have suggested we mutually agree you take a leave of absence, informally, while the complaint is investigated and we look at the website.
El Consejo sugirió y nosotros estamos de acuerdo, que tomaras una licencia, informalmente, mientras las quejas son investigadas y vemos el sitio web.
I totally agree with you.
Estoy contigo.
- I don't agree with you.
- No estoy de acuerdo.
I agree with you. I do.
Estoy de acuerdo contigo.
Yep, she signed off, and all I had to do was agree to treat you as a full and equal partner.
Sí, está resuelto, y todo lo que tuve que hacer... es acordar tratarte como a un socio de pleno derecho.
I think you'd agree, a successful deployment of our new Gamma-X project.
Creí que te alegraría el éxito de nuestro nuevo proyecto Gamma-X.
Yeah, I'm sure Seth's ex-wife would agree with you there.
La ex esposa de Seth estaría de acuerdo.
Though I could almost agree with you, seeing these angels of nature.
Aunque casi podría estar de acuerdo contigo, viendo estos ángeles de la naturaleza.
- I need you to agree to something.
- Necesito que esté de acuerdo en algo.
I'm flattered that you responded, really, and I agree with you, but I run that service in my free time.
Me halaga que hayas respondido eso, de verdad, y estoy de acuerdo contigo, pero hago este servicio en mi tiempo libre.
You get a brief to draw something up, saying that I'll agree to a divorce, then I'll sign it.
Tú consigues un descanso para elaborar algo, sabiendo que estoy de acuerdo con el divorcio, lo firmaré.
I agree, which is why I brought you in today for a session with the studio.
Sí, por eso te traje para una sesión con el estudio.
Yeah, I totally agree with you. But for this one night only, because you have that sick ticket, you get a guest pass in her league.
Estoy de acuerdo contigo, pero es solo por una noche esa gran entrada te dejará probar a ver si tienes suerte con ella.
Did you only agree with me because you work for me?
¿ Solamente estuviste de acuerdo conmigo solo porque trabajas para mí?
You know, son, I don't agree with everything or anything that your generation has done, but the way you're raising these kids, I got to give it up to you.
Sabes hijo, no estoy de acuerdo con todo o cualquier cosa que tu generación ha hecho, pero la forma en que estás educando esos niños, te lo tengo que reconocer.
She's on the hook, but she wants to meet you before she'll agree to be our angel.
Pero quiere conocerte antes... de que acepte ser nuestro ángel.
Mr. Sloan, do agree to the very generous terms offered to you in front of your family by the State and witnessed by the L.A.P.D.?
Sr. Sloan, ¿ acepta estos términos generosos que le ofrecen... delante de su familia por el estado y atestiguado por la policía?
Yeah, but you're not supposed to agree with every stupid thing I say.
Si, pero no se suponía que estuvieras de acuerdo con cada cosa estupida que decía.
If you'll agree to bring him in, I can guarantee a first crack at him, which would be the safest way to do this.
Si aceptáis ir a detenerle garantizo que seremos los primeros que hablemos con él lo cual será la forma más segura de hacer esto.
I would agree... if you'd actually been grieving.
Estaría de acuerdo... si de verdad lo sintieras.
I couldn't agree with you more.
Podría estar de acuerdo.
And after you hear the story, I just know you're going to agree with me.
Y luego de oír la historia, sé que estarán de acuerdo conmigo.
Everything you've said here is completely hypothetical until we agree on a deal.
Lo dicho es hipotético hasta llegar a un acuerdo.
Couldn't agree with you more, because this guy doesn't have mommy issues, and if he did, he'd probably be killing women.
No podría estar más de acuerdo con usted porque este tipo no tiene problemas con su madre y si los tuviera probablemente estaría matando a mujeres.
Can't you just agree with me that it's tough?
Puedes por lo menos estar de acuerdo que es fuerte?
You can tell Dr. Kitley that I agree to supervised visits, but the termination of parental rights stays in effect.
Puedes decirle a la Dra. Kitley... que estoy de acuerdo con las visitas supervisadas... pero el acuerdo de los derechos parentales sigue vigente.
He told me everything, and though I don't agree with Liam's methods, what he hired you for is a matter of national security.
Me lo ha contado todo, y aunque no estoy de acuerdo con los métodos de Liam, por lo que te contrató es cuestión de seguridad nacional.
And if you're honest with yourself, you'd agree.
Y si es honesta consigo misma, estará de acuerdo.
You know it took him a year to agree to roller blinds?
¿ Sabes que tardó un año en aceptar las persianas enrrollables?
I agree, but if you want answers, then you gotta play ball.
Estoy de acuerdo, pero si quieres respuestas, entonces tienes que jugar a la pelota.
I agree with you, love.
Estoy de acuerdo contigo, amor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]