You left me alone traducir español
442 traducción paralela
Really, i... i'd rather you left me alone just now, if you don't mind.
Pues la verdad es que me gustaría estar sola si no le importa.
This happens because you left me alone.
Esto le pasa por dejarme solo.
It'd be nice if you left me alone once.
Quisiera cinco minutos de soledad.
You've all been so good to me... but I think I could sleep now if you left me alone.
Os lo agradezco pero creo que puedo dormir. Nos iremos.
Annoyed. You left me alone in the city with no money on a Saturday night.
Jack está disgustado porque se quedó en la ciudad sin dinero.
You left me alone.
Me dejaste solo.
You left me alone in the zone where the living are not alive and the dead are not dead. arrested Princess the and Heurtebise with me of became what care you Did. ?
Usted me dejó solo en la zona donde los vivos no están vivos, donde los muertos no están muertos.
You left me alone for 2 years.
Me dejaste sola durante dos años.
I spent the night in your room and you left me alone
Pasé la noche en tu habitación y me dejaste sola.
If not, then i would be grateful if you left me alone.
Si no es así, le estaría agradecido si me dejara solo.
During inspection you left me alone in the carriage?
Lo se muy bien. Durante la inspección me dejó solo, encerrado en el coche.
You left me alone like an idiot to stay with those two "creatures".
Me has dejado solo como un tonto y te has marchado con aquellas dos "cosas".
You've left me alone all evening.
Me has dejado sola toda la noche
I wish you ´ d left me alone.
Ojalá me dejaras en paz.
Mean to tell me he's left you alone for five minutes?
¿ Quieres decirme que te dejó sola cinco minutos?
Well, you have left me a great deal alone, lately.
Pues últimamente me has dejado sola con frecuencia.
You knew that I wanted to be left alone, to see nobody and you really startled me a lot.
Sabías que quería estar sola, sin ver a nadie,... me has perturbado.
You see, I'd rather not be left alone when I have an attack like this..
Verás, es mejor que no me quede solo cuando tengo uno de estos ataques...
Everything would have come right if you'd only left me alone.
No habría habido problemas si me hubierais dejado en paz.
- I wish you had not left her alone.
- Ojalá no me hubieses dejado sola. - He vuelto.
This isn't the first time you've left me alone.
No es la primera vez que me dejáis sola. Adelante.
Somebody would wave a diamond collar at you and Im left alone in the cabana.
Alguien te ofrecería un collar de diamantes y yo me quedaría solo en la cabaña.
I never felt more alone than after you left.
Nunca me sentí más sola que después que se marchó.
You shouldn't have left me alone so long.
No deberías haberme dejado solo tanto tiempo.
I was alone for a long while before you came along, and i've been alone for a longer while since you left.
Me sentí sola durante mucho tiempo antes de que llegases, y me he sentido mucho tiempo sola desde que te fuiste.
You went away from the window and left me alone.
Salió de la ventana y me dejó sola.
Then you shouldn't have left me alone.
Entonces no deberías dejarme solo. Ya sabes que no soy de fiar.
During the war, I have been left alone. You arrive.
Durante la guerra, me han dejado en paz.
If you'd only left me alone, I would've been back home now.
Si me hubieses dejado sola, ya estaría de vuelta en casa.
I'm keeping nothing from you... it's just that I'd like to be left alone, that's all.
No te estoy ocultando nada. Es que me gustaría que me dejaran en paz. Nada más.
The way you left me alone?
- ¿ igual que tú me dejaste a mí?
The time has come, you're going... and I'll be left here alone.
Llega el momento, tú te vas... y yo me quedo aquí sola.
I wanted it that way but when I saw you in the wickiup and you touched me and you prayed for me I felt bad being alone and I knew that I needed to see you again before I left so that I could find out if it was the same as last night.
Así lo quería pero cuando te vi en la choza y me tocaste y rezaste por mí ya no me gusta estar solo y tenía la necesidad de verte antes de irme para averiguar si sentía lo mismo que sentía anoche.
You would not have left me in darkness, alone with my fears.
No me habrías dejado en la oscuridad... - a solas con mis temores.
You told me you'd have left well enough alone.
Me dijiste que me dejarías tranquila.
You left me standing there alone.
Me dejaste ahí sola. ?
You've no idea what a relief it is to find just the place I need, where I can come and go as I please and be left alone.
Es un gran alivio haber encontrado un lugar así, dónde poder hacer mi vida sin que nadie me diga nada.
" They left me out there all alone and Mama said,'You're on your own
" Me dejaron ahí fuera completamente sola y mamá dijo. :'Ahora debes hacerlo sola'
Next time, I'll know how long you've left me alone.
La próxima vez sabré cuánto tiempo me dejó solo.
You left me all alone in the middle of the night.
¡ Me abandonaste, ingrata! ¡ Solo, en plena noche!
If you've been left alone, you can spend a little time with me.
Si ha sido abandonado, puede pasar un poco de tiempo conmigo.
You both ought to be hung on the same limb and left there to rot. A warning to old fools like me to bear their Ionesomeness alone. And to young fools like you to hobble their lust.
Deberían coIgaros de Ia misma rama y dejaros hasta que os pudrieseis como aviso a Ios viejos idiotas como yo para que lleven mejor su soledad y para que jóvenes idiotas como vosotros repriman su lujuria.
You disappeared and left me alone in the arena.
Te fuiste y me dejaste sola allá en la arena.
I'll be left all alone without you.
Me quedaré completamente solo sin tí.
Suppose you tell me what was so important... That you left me sitting alone today... Over a chicken salad sandwich while you had lunch with MacHardie.
Dime qué era tan importante para dejarme sola hoy con un sándwich e irte a almorzar con Machardie.
I thank you but, I prefer to be left alone.
Te agradezco, pero prefiero que me dejes solo.
You've left me alone!
Me habéis dejado solo.
When you're 40 and I'm 43, you'll want a girl of 25, and I'll be left all alone like a fool.
A los 40 años, querrás una mujer... yo tendré 43, y tú querrás una de 25. Me encontraré sola como una idiota.
I've told you a thousand times : I just want to be left alone.
Oye, te lo he dicho tantas veces, sólo quiero que me dejen en paz.
Monsieur Desgrez tells me that, despite the orders you were given, you left Madame of Plessis alone with the Bey!
Monsieur Desgrez me dice que, a pesar de las órdenes que se le dieran, dejó a madame de Plessis a solas con Bey.
You've left me all alone...
¡ Me has dejado sola!
you left 130
you left me 93
you left me no choice 33
you left him 21
you left her 20
you left us 17
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you left me 93
you left me no choice 33
you left him 21
you left her 20
you left us 17
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79
you look tired 287
you love me 364
you look familiar 158
you look lovely 186
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79
you look tired 287
you love me 364
you look familiar 158
you look lovely 186