English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You like it here

You like it here traducir español

3,905 traducción paralela
You like it here.
A usted le gusta estar aquí.
I know that you like it here.
Sé que te gusta la granja.
Ever since you guys got here, it's been, like, it's been a different world.
Desde que ustedes vinieron aquí, ha sido... Un mundo diferente.
Live anywhere you like as long as it's a good distance from here.
Vive donde quieras mientras esté a una buena distancia de aquí.
Yeah, it sounds like you've done a lot of drugs here and stuff.
Bueno, parece que has probado de todo aquí.
Well, it looks like you folks got quite a mess on your hands, down here.
Bueno, parece que Uds. tienen un buen lío en sus manos, aquí abajo.
You know what, here's the thing, Mr. Cross, and I don't like it.
Sabes que, Esta es la cuestión, Sr. Cross, y no me gusta.
You have plenty of peace here, it's like being in the country.
Acá hay mucha tranquilidad, es como estar en el campo.
We had been thinking oh we're going to Antarctica and when you get here it's like, oh yeah I've gotta work
Habíamos estado pensando oh vamos a la Antártida y cuando llegue aquí es como, oh sí Tengo que ir a trabajar
Just go for a walk out into the main satellite dome here and show you what it looks like.
Sólo tienes que ir a dar un paseo hacia la cúpula principal del satélite aquí y veras como luce.
I'll just show you what it's like in the bunkhouse here after the last storm.
Sólo te voy a mostrar como es en el barracón aquí después de la última tormenta.
You know, when you watch television here and you see all the things that are going wrong in the world you know that's... it's like thank goodness I'm here.
Sabes, cuando miras la televisión aquí y ves todas las cosas que van mal en el mundo tu sabes, esto es... es como gracias a Dios que estoy aquí.
Maybe I'd like you to... I don't know. Could at least accept that it's all for real, that it's here... and now.
Tal vez deberías aceptar la realidad tal cual es.
Miss Independent, I like it, but, um... something tells me you're not just here for my sunny personality, are you?
Señorita independiente, me gusta, pero, algo me dice no estás aquí solo por mi alegre personalidad.
Take this hand right here, pretend it's going over a wave like you're out there in the ocean.
Toma esta mano aquí, finge que va sobre una ola que estás ahí afuera, en el océano.
My love has brought me here to show you it's true A wretch like me You'll make it through
Mi amor me ha traído hasta aquí se puede mostrar que es verdad un miserable como yo Usted va a hacer a través de
You have no idea what it was like coming here every day, seeing you, not being able to tell you how I feel.
No tienes idea lo que fue venir cada día, verte, no ser capaz de decirte lo que siento.
It really feels like you're taking sides here.
Realmente se siente como si estuvieras tomando lados aquí.
I mean, it's barely legible but you can make out a few things, like'Bakery Lane', and down the bottom here,'From Phillip'.
Es decir, es apenas legible, pero..... se pueden leer algunas cosas, como... "Calle Bakery" y hacia el final acá, "De Phillip".
( woman ) ♪ take my car what the hell are you doing here? Dad, it's not what it looks like.
Papá, no es lo que parece.
It should be here any minute, and maybe while you wait, you might like to try out our fall line to make up for the in convenience.
Debería estar aquí en cualquier momento, e igual mientras esperas puedes probarte nuestra línea de otoño para compensarte por el inconveniente. ¿ En serio?
I was here in Ohio doing it and guys like Tim Ritter were down in Florida, you know, doing the same thing, and he was going door-to-door to video stores,
Estuve aquí en Ohio haciéndolo y tipos como Tim Ritter estaban abajo en la Florida, ya sabes, haciendo lo mismo, e iba de puerta a puerta a las tiendas de video, pero finalmente conseguí que unos chicos agrietaran la tuerca en Blockbuster,
You could do more in New York for Defiance than you could ever do here, and for a lot of other towns just like it.
Podrías hacer más en Nueva York para Defiance de lo que jamás harías aquí, y para un montón de ciudades como esta.
But now you're here, and you're wondering where you fit in and how can college be so much like high school, and you want to join my group, but you're aware it's a step backwards, and no, I'm not a mind-reader, I'm just astute, like you.
Pero ahora estás aquí, y te estás preguntando dónde encajas y cómo puede parecerse tanto esta escuela al instituto, y te quieres unir a mi grupo, pero eres consciente de que es un paso atrás, y no, no leo la mente, solo soy perspicaz, como tú.
Okay, it's bad enough you're treating me like your lackey, but I'm not gonna sit here while you fake-compliment Ryder just to hurt me!
¡ Vale, ya es bastante malo que me trates como a un lacayo, pero no voy a sentarme aquí mientras halagas falsamente a Ryder para hacerme daño!
You know, it's crazy, from up here, Rancho Cucamonga seems like a small town.
Es una locura, desde aquí arriba, Rancho Cucamonga parece un pueblo pequeño.
It really is starting to feel like home, except that you guys aren't here.
Empiezo a sentirme como en casa. Sólo que ustedes no están aquí.
Maybe you'll like it here.
Tal vez te guste aquí.
You.. - You don't like it here isn't it?
¿ no?
Yeah, well... It looks like you guys got things covered here, so we'll just canvass other buildings and see if we can come up with a witness.
Sí, bueno parece que ustedes tienen todo controlado acá así que revisaremos otros edificios para ver si conseguimos algún testigo.
You always look unhappy you don't like it here?
Siempre estás infeliz. ¿ No te gusta esto?
Um... so, London... no-one actually tells you what it's really like to live here, do they?
Así que, Londres... nadie te dice cómo es vivir aquí realmente, ¿ verdad? A ver, ¿ las bicis de Boris?
You dragged my daughter in here like some kind of criminal yesterday, and now she's gone missing and I want to know what you're gonna do about it!
¡ Usted arrastró a mi hija hasta aquí ayer como una especie de criminal, y ahora desapareció y quiero saber que hará al respecto!
You like it up here?
¿ Les gusta aquí arriba?
It takes a lot of courage to serve our country, and it's a selfless act to defend our freedom, especially when you've got nincompoops like Ben here, who have no idea of the sacrifice you are about to undertake.
Se necesita mucho coraje para servir a nuestro país, y es un acto desinteresado para defender nuestra libertad, especialmente cuando se tienen bobos como Ben aquí, que no tienen idea del sacrificio que estás a punto de emprender.
Here at zombie survivor, you and your family learn what it would be like to fight for your life against soulless monsters hell-bent on your destruction.
Aquí, en supervivencia zombie, tú y tu familia aprenderán a cómo sería luchar por tu vida contra monstruos sin alma condenados a tu destrucción.
It's like the first time when you weren't here.
Es como la primera vez, cuando no estabas.
It's nerve-racking being here now though, and actually seeing, like, where you're actually playing.
Es un poco estresante estar aquí y ver dónde vas a tocar.
- Do you not like it here?
- No te gustaría.
Well, it's a lot like here, if you think about it.
Es muy parecido a esto, si lo piensas.
It smelled like fur and static in here for like a week. Ahem. Would you mind stepping away from the window for a moment?
Olía a piel que llevara aquí una semana. ¿ Te importaría apartarte de la ventana un momento?
You know, it's a hard enough day without you flying in here like a bat out of hell, leaving me to clean up your messes.
El día ya es complicado sin ti dando vueltas por aquí como un murciélago, haciendo que arregle tus desastres.
It sounds like you have everything under control here.
Suena como si tuvieras todo bajo control.
You know, it seems like such a shame to have her buy a new one when her old one is right here.
Sería una lástima que comprara uno nuevo, cuando su antiguo está aquí.
It feels like nothing can get its hands on you here.
Se siente como que nada puede agarrarte aquí.
Marina said she'll dribble out your paperwork over the next few days, make it seem like you're still here, throw the spy off the scent.
Marina dijo que ella hará tu papeleo. en los próximos días, hacer parecer que aún estás aquí, echar al espía a los scent.
This I... this is what it's gonna be like... you riding up there all quiet like you're Harry Callahan and I'm supposed to be back here shitting myself?
Así es cómo va a ser... ¿ tú conduciendo tranquilamente... como si fueras Harry Callahan y yo aquí detrás... cagándome de miedo?
Well, since it looks like we're gonna be here a while, I'd be happy to grind up some of those fine columbian coffee beans for you officers.
Bueno, desde que parece que vamos a estar aquí un rato, me encantaría machacar algunos de esos granos de café colombiano para tus agentes.
But I gotta tell you that from over here, sometimes it appears like the inmates are running the asylum.
Pero os digo una cosa que desde aquí... a veces parece que sean los enfermos los que dirigen el manicomio.
- You don't like it in here?
- ¿ No quieres comer aquí?
For some reason, I feel like it's you who keeps calling me back here.
Por algún motivo, siento que eres tú quien no deja de hacer que vuelva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]