English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You must be thrilled

You must be thrilled traducir español

62 traducción paralela
You must be thrilled.
Debe ser emocionante.
You must be thrilled.
Debes estar emocionado.
You must be thrilled to be leaving the hospital.
Debes estar emocionado por dejar el hospital.
You must be thrilled. Yeah!
- Estarás contentísima.
- You must be thrilled.
- Debe de estar emocionada.
- You must be thrilled.
- Deben estar encantados.
You must be thrilled.
Debe estar emocionada.
You must be thrilled.
Debes estar feliz.
Well, you must be thrilled.
Debes estar emocionada.
You must be thrilled to be back in the saddle.
Debes estar emocionado, de vuelta al ruedo.
You must be thrilled.
Bueno, estarás súper emocionado.
You win. I've officially been kicked out of my own party. You must be thrilled.
Fui echada oficialmente de mi propia fiesta, debes estar feliz
You must be thrilled about that.
Debe estar emocionado por eso.
You must be thrilled, your biggest deal.
Debe de estar encantado, es su mayor transacción.
You must be thrilled to be getting rid of him.
Los odiaría desde el vamos a todos ellos.
You must be thrilled.
Debes estar fascinada.
You must be thrilled.
Debes estar emocionada.
You must be thrilled.
Debes estar aterrada.
Congratulations, Owen, you must be thrilled to death.
Felicitaciones Owen, debes de estar sumamente contento.
So, you must be thrilled.
Debes estar emocionado.
You must be thrilled!
¡ Debes estar contentísimo!
But anyway, you must be thrilled.
De todas maneras, debe estar asustado
You must be thrilled.
Debes de estar "en-suspense".
You must be thrilled.
Debe estar emocionado.
You must be thrilled, huh?
Debes estar emocionada.
You must be thrilled!
¡ Debes estar encantado!
You must be thrilled...
Debes estar emocionado.
You must be thrilled to have your son marrying the daughter of a meth dealer.
Debes estar emocionada de que tu hijo se case con la hija de un vendedor de metanfetamina.
Oh, that's great. You must be thrilled!
Eso es genial. ¡ Debes estar muy emocionado!
You must be thrilled to be nominated so early in your career.
Imagino que todo el mundo estará preguntándote eso. Debes estar emocionada por ser nominada tan temprano en tu carrera.
Melanie, you must be thrilled.
Melanie, debes estar emocionada.
Well, you must be thrilled about this.
Bueno, debes estar emocionada por esto.
So, you must be thrilled by Prime Minister Saigal's vow to ramp up India's native manufacturing.
Debe estar contento entonces con la promesa del Primer Ministro Saigal de incrementar la producción nativa india.
You must be thrilled.
Debes de estar muy emocionada.
- You must be very thrilled.
- Debes estar orgulloso. - Lo estoy.
Michael, you must be very thrilled with that result.
Michael, debes estar contento con el resultado.
- You must be so thrilled, Oscar.
- Debes estar muy excitado, Oscar.
Oh, you must be so thrilled.
Debes estar muy emocionada.
You must be absolutely thrilled.
y mirá... Debés estar emocionada.
You both must be thrilled about it.
Ambos deben de estar emocionados por esto. Es estupendo.
You must be thrilled to be here.
Felicitaciones.
You must be so thrilled.
Debes estar muy feliz.
She must be so thrilled for you.
Debe estar contentísima por ti.
She's an angel. You and your wife must be thrilled.
Lo siento, lo siento, lo siento.
They'll be thrilled to meet you, I'm sure. Well, must get on.
Estarán encantados de conocerla, estoy segura.
You and Britt must be thrilled.
Britt y tu deben estar encantados.
She must be thrilled you're not in Frankfurt every week.
Ella debe estar muy emocionada de que no estés en Frankfurt cada semana.
I know Clara must be thrilled to have you back.
Clara ha de estar loca de emoción.
You must be so thrilled.
Debes estar tan emocionado.
You must be... Thrilled that I'm finally gone... Out of the way.
Debes estar... emocionado de que por fin me haya quitado... de en medio.
You must be so thrilled.
Debes de estar emocionada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]