English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You should have said

You should have said traducir español

877 traducción paralela
You should have said so sooner.
Deberías haberlo dicho antes
You should have said :
¡ No haga piruetas! No tiene derecho a hablar.
YOU SHOULD HAVE SAID FOOTBALL.
Tendría que haber dicho fútbol.
You should have said earlier
Podrías decirlo antes
You should have said Corporal Wilsford, Father.
- Cabo primero : Wilsford!
If you don't like me, you should have said so.
Un joven como tú... Si no te gusto, habérmelo dicho.
You should have said, but you look fine face on.
Habérmelo dicho. Pero de frente está bien.
You should have said, I'd have eaten less of it.
Habérmelo dicho y no habría comido tanto.
Then you should have said so in your will.
- Debió asentarlo en su testamento. - No dejé un testamento.
You should have said so earlier, before I pounded the pavement for all of you.
Deberían haberlo dicho antes, de que hiciese muchas cosas para todos ustedes.
You should have said that before, dear!
Debías decirlo antes, querido.
You should have said it sooner.
Nos lo deberías haber dicho antes.
You should have said that before Here
Haberlo dicho antes, papanatas.
That's how you should have said it. Ah-ha, yes, sir.
- Así es como debió haberlo dicho.
Michelangelo, you should have said earlier.
¡ Oh, Michelangelo! Tenías que habérmelo dicho antes.
If you felt some love for me, you should have said :
Si sintierais algo de afecto por mí, hubierais dicho :
You should have said.
Debió habérmelo dicho.
You're one for the books. You should have said 25 to impress me.
Debió decir 25... para causarme mejor impresión.
You should have said, "No."
Deberías haber dicho, "No."
You should have said something before, and...
Deberías haber dicho algo antes, y...
You should have said anxiety and saved us both embarrassment.
Quiere decir "ansiedad". ¡ Qué situación más embarazosa!
You should have said it before!
¡ Haberlo dicho antes!
If you didn't want to see the program, dear, you should have said so.
Si no querías ver el programa, querida, me lo hubieras dicho.
Dirty trick. You should have said so before.
- Deberías avisarlo antes.
I should have said before, but you know, love itself...
Debería habérselo dicho antes, pero ya sabe, el amor propio...
You said "honor bright" and I should have believed you.
Tú dijiste "por mi honor", y yo debí haberte creído.
I should have said I never saw you before in my whole life.
Debí decir que no te conocía de nada.
You know, I always said that Mike should have gotten married and had children.
Siempre he dicho que Mike debería haberse casado y tener hijos.
That client of mine in San Francisco, I should have told you but he said to come quickly.
Sí, voy a tomar un avión. Un cliente de San Francisco... debería habértelo dicho, tengo que ir.
You should have heard what Mr. Judd said.
Deberías haber escuchado lo que dijo el Sr. Judd.
You know, I should have said you were a
Hubiera dicho que era un...
I guess there's a lot of things I should have said to you... advice and one thing or another.
Supongo que me han quedado muchas cosas en el tintero : Consejos sobre esto o lo otro.
Thank heaven my child had the courage to say to you what should have been said long ago.
Gracias a Dios que mi hija tuvo el valor de decirte lo que se te debió haber dicho hace mucho tiempo.
And, oh, you should have seen his eyes as he said it.
Y, oh... tendrías que haber visto sus ojos cuando lo dijo.
I think of things I should have said to you.
Pienso en las cosas que debería haberle dicho.
Of course, I should have come sooner but I don't know, you should come right out and said it.
Debía haber venido antes, pero fue como si todo me lo impidiera.
You should have come in the first place when we said.
Debiste venir al principio, cuando te lo dijimos.
He said he wants to help you. I should have realized the only thing Noll ever built up was the Regent Club.
Debería haber sabido que lo único que Noll construyó fue el Regent Club.
Now, that should have been the first thing you said.
¿ Por qué no empezó diciendo eso?
BUT IT'S WHAT I SHOULD HAVE SAID THE MOMENT I SAW YOU,
Porque entonces lo supe.
Please regard what I have said merely as something to draw upon should you ever feel so inclined.
Por favor considere lo que he dicho solo como algo a lo que recurrir... si alguna vez se siente inclinada a ello.
I should have said, "You're my kind of girl."
Debí decirle : "Tú eres mi tipo de chica".
Like you said, honey. This should have been put back.
Como dijiste, encanto, tendrías que haberlo guardado.
You said hidden, but not so much that I should not have noticed.
Dijo oculta, pero no tanto que escape a mi observación.
Mrs Ambrose was over. She said as long it's Cook's day off you should let her know if you want to have supper with her.
Preguntó si querías cenar hoy con ella.
Have I ever done anything to you which nobody else should see? ... said one word to you nobody else ought to hear?
¿ He hecho jamás algo que no haya podido ver todo el mundo, dicho una palabra que no hayan todos podido escuchar?
Last night, you said I should have met a nurse.
La noche pasada me dijiste que debería haber conocido a una enfermera.
You go in the locker room and tell Chuck that Irving Cohen said you should have trunks and a head guard.
Ve al vestuario y pídele a Chuck unos calzones y un casco de parte de Irving Cohen.
You said you should have stayed.
Usted ha dicho que debería de haberse quedado.
Maybe I should have said shoot where you're looking.
Tal vez debí decir "tire a donde mira".
I said I should have shot you!
Que debería haberle matado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]