You want one traducir español
12,406 traducción paralela
We can give you a wake-up call in the morning if you want one.
No, estoy bien.
Oh, Yeah, you want one?
Sí, ¿ quieres una?
- You want one, Kev.
- ¿ Quieres uno, Kev?
You want one of mine?
¿ Quieres uno de los míos?
Do you want one?
¿ Quieres uno?
You want one more?
¿ Quiere uno más?
Hey, do you ever feel completely overwhelmed by everything that you have to do in a day and it feels like the one thing that you actually want to do is the thing that gets lost?
Oye, ¿ alguna vez te has sentido completamente agobiada por todo lo que tienes que hacer durante el día y se siente como que la única cosa que en realidad quieres hacer es la cosa que te tiene así?
You were the one who didn't want to talk about work, remember?
Tu fuiste quien no quería hablar de trabajo, recuerdas?
I want to find the right one, you know.
Quiero encontrar el correcto, ya sabes.
Fine. You want a big one?
Bien. ¿ Quieres una grande?
As long as you wear the matching one, he'll say and do whatever you want him to.
Mientras uses esta otra, hará y dirá todo lo que quieras.
My brother and Lucien want to use it to lock you and your siblings away forever so that no one may harm you, but to do so, they need all 3 of you in one place.
Mi hermano y Lucien querían usarlo y retenerte con tus hermanos por siempre así nadie podría herirte, pero para hacerlo, necesitarían a los tres.
It's just your father and I want one-on-one time with you before you go.
Es sólo que su padre y yo quiero uno-a-uno tiempo con usted antes de que te vayas.
You sure you don't want the SCPD to handle this one?
¿ Estás seguro de que no quieres que la policía se encargue de este?
Then you're gonna want to add the duck breasts, seal the bag, and refrigerate that for at least one hour, or up to 24 hours, if you want to prepare this ahead of time.
Entonces vas a desea agregar las pechugas de pato, sellar la bolsa, y refrigere que durante al menos una hora, o hasta 24 horas, si se quiere preparar esto antes de tiempo.
Okay, Vin, I like what you're doing there, but I want you to try it one more time, like this :
Okay, Vin, me gusta lo que haces, pero quiero que lo intentes una vez más, asi :
He's about to become your father, and I want you to start treating him like one.
Está a punto de convertirse en vuestro padre, y quiero que empecéis a tratarle como tal.
I want you to gain access and plug this little baby into one of the computers.
Quiero que accedas y conectes esto en uno de los computadores.
Alex hired a security detail, if you want to sit this one out.
Alex contrató a un equipo de seguridad, si te quieres sentar éste hacia fuera.
Someone you'll want to keep as far away as possible, assuming that one day you want Lily to love you in the same way that you love her.
Alguien a quien querrás mantener tan lejos como puedas, asumiendo que un día quieras que Lily te quiera de la misma forma en que tú la quieres.
I also really don't want to talk about it, so which one of you will take hope.
Y tampoco quiero hablar de ello, así que quién de vosotros se llevará a Hope.
You want me to be the one that says "jiggety" now?
¿ Quieres que sea yo el que dice "giggity" ahora?
But if you're gonna be a part of Sherlock's life again, I want to make one thing clear.
Pero si va a formar parte de la vida de Sherlock de nuevo, quiero dejar una cosa clara.
You want to see this one first?
¿ Quieres ver esta primero?
So I want all of you to one by one...
Así que quiero que todos ustedes uno por uno...
Because you've convinced her that it's all gonna be okay, that you two are just gonna get to live happily ever after, and I didn't want to be the one to make that all come crashing down.
Porque la has convencido de que todo irá bien, que vosotros dos conseguiréis vivir felices para siempre, y yo no quería ser la que hiciera que todo se derrumbe.
Ah, you'll have to do more than that if you want him to forget he was ever a Dark One.
Tendrás que hacer más que eso si quieres que olvide que alguna vez fue el Oscuro.
One thing you don't understand about my sister is that she doesn't hear anything she doesn't want to hear,
Una cosa que no entiende de mi hermana es que ella no escucha nada, ella no quiere escuchar,
- You want me gone, you do the same thing because I'm a partner as much as you and you're the one on the ropes.
Si quieres que me vaya yo, haz lo mismo porque soy socio tanto como tú y tú eres la única contra las cuerdas.
- I just want to say... that I have all the respect in the world for what you're dealing with, and "Philadelphia's" one of my favorite movies, and I just...
- Solo quería decir... que tengo todo el respeto del mundo por lo que estás pasando, y "Filadelfia" es una de mis películas favoritas, y yo solo...
And yet, you want to be treated like one.
Y, sin embargo, quieres ser tratada como tal.
Do you want the cheesy answer or the straight one?
¿ Quieres la respuesta cursi o la verdadera?
I want you to be the one to tell me.
Quiero que seas el único que me lo diga.
You two want to be my plus one for Diddy's White Party this Saturday, so you're buttering me up.
Ustedes dos quieres ser mi más uno por el Partido Blanco de Diddy este sábado, por lo que me estás mantequilla hacia arriba.
You don't want this one either?
¿ Tampoco quieres este?
What if I don't want you to be the one to do that?
¿ Y si no quiero que seas tú el que lo haga?
You want to fix an injustice, then fix the one you did to yourself.
Quieres corregir una injusticia, entonces arregla esta que tu misma creaste.
And if you want to prove to me that you're not the bad guy, Then help me find the real one.
Y si quiere demostrarme que no es el tipo malo, entonces ayúdeme a encontrar al de verdad.
Mmm. Did you want another one?
¿ Quieres otro?
If you want to get out of here alive and in one piece, you'll tell me what I want to know.
Si quieres salir de aquí con vida y de una pieza, más vale que me digas lo que quiero saber.
You can have one of those if you want.
Puedes coger uno si quieres.
If you don't want to go with me on this one, it's cool.
Si no quieres ir conmigo, está bien.
Who took you in as a rookie and then took you back when your husband died? Wow. You're damn right I want to be chief, which is why I was worried about the other 80 cases we're ignoring for this one!
¿ Quién te hizo ingresar cuando eras novata y después te trajo de vuelta cuando tu esposo murió? ¡ Tienes la puta razón, quiero ser Jefe, por eso es que estaba preocupado acerca de los otros 80 casos
No, the Dog Fight is, like, this party where all the frat bros, they invite the homeliest girl they can find, and then the champion is the one whose date is the last dog you'd want to throw a bone.
No, Lucha de Perros es una fiesta dónde todos los hermanos de la fraternidad, invitan a la chica menos atractiva que puedan encontrar, y luego el campeón es aquel cuya cita es el último perro al que quisieras tirar un hueso.
I mean, I could see it now- - you and Catherine in matching camouflage cargo pants on some very exotic shooting range, and you get down on one knee, and you say, "Babe, I want you to join my unit for a lifelong mission."
Ya puedo veros a Catherine y a ti vestidos con pantalones de camuflaje a juego en algún campo de tiro exótico, y entonces te arrodillarás y dirás : "Nena, quiero que te unas a mi equipo para una misión de por vida."
I can ask one of my old buddies, though, if you want me to poke around.
Puedo preguntar a uno de mis viejos colegas, aunque, si quieres que husmee.
You take one of these shots, and you can have as much NZT as you want.
EDDIE : usted toma una de estas vacunas, y usted puede tener tanta NZT como quieras.
Every so often, you take one of these shots... and you can have as much NZT as you want, with no side effects.
Cada cierto tiempo, recibes una de estas inyecciones... y puedes tomar todo el NZT que quieras, sin efectos secundarios.
Ken was one of the nicest Eisbibers you'd ever want to know.
Ken era uno de los Eisbibers más agradables que se puede conocer.
You guys are trying to pull a fast one. This machine is probably set up so he could try to impress us. I want him to play the backup machine, which is Bank Shot.
chico estas intentado engañarnos esta maquina probablemente este alterada para intentar impresionarnos quiero que jueges en la maquina de repuesto, el cual es "el rebota bolas". ahora, Roger Sharpe nunca juego en otra maquina incluso nunca- - nunca juego un cuarta parte.
I don't want to talk about it, but this one, I promise you, it's really undeniable.
No quiero hablar de eso, pero este, te prometo, es realmente indiscutible.
you want some tea 39
you want me to come 17
you want to see me 30
you want to die 96
you want to talk to me 36
you want something 175
you want more 86
you want it 343
you want to play 93
you want some 400
you want me to come 17
you want to see me 30
you want to die 96
you want to talk to me 36
you want something 175
you want more 86
you want it 343
you want to play 93
you want some 400