A good traducir francés
182,465 traducción paralela
I mean, I always thought there was a good chance.
Je m'en doutais un peu.
That's a good idea. Hold on.
Bonne idée.
I don't understand. Why isn't it a good idea?
Pourquoi c'est pas une bonne idée?
Sorry. Uh, the countertop in the bathroom, I think it's a good idea.
Le plan de travail dans la salle de bains est une bonne idée.
It's... it's a good proposal.
C'est une bonne demande en mariage.
- He's a good guy, but...
C'est un chic type. Au poker?
Damn. It's a good thing Raven ain't see you.
- Heureusement que Raven t'a pas vu, car j'essaie de la récupérer.
You were in such a good mood, I didn't want to ruin it.
Vous étiez de bonne humeur, je ne voulais pas la gâcher.
Mom and Dad have a good plan.
Maman et papa ont un bon plan.
She'll make a good slave, I'm sure.
Elle fera une bonne esclave.
You drove a good bargain and we now have a foothold in India.
Tu as bien négocié. Nous avons un pied en Inde.
You are only human and you are a good man.
Vous n'êtes qu'un être humain. Et vous êtes un homme bon.
So it's a good thing we live here.
Heureusement qu'on vit ici, alors.
Sounds like a good time, Milagro.
T'as l'air de bien t'amuser, Milagro.
Have a good night.
Bonne soirée.
Be a good boy.
Sois sage.
Even if they think the dad may be questionable, judge says it's a good idea for the kid to have both parents.
Même s'il pense que le père peut être douteux, le juge dit que c'est une bonne idée pour l'enfant d'avoir ses deux parents.
Look, from what I can tell, Lily is a good mom.
D'après ce que je peux dire, Lily est une bonne maman.
It's a good thing you didn't bite on my place, man.
Heureusement que t'as pas pris mon appart.
Now you put in a good word for me, and we'll be cool, huh?
Si tu plaides en ma faveur, j'oublie tout. D'accord?
It's a good thing Chip came back in from the cold when he did.
C'est bien que Chip soit rentré au bercail maintenant.
But maybe losing that ring would be a shock for you in a... in a good way.
Mais peut-être que perdre cette alliance serait un choc dans le bon sens du terme.
The security didn't get a good look at the guy.
Le vigile n'a pas bien vu l'homme.
Did you at least have a good flight down there?
Le vol s'est bien passé au moins?
So, while we're at your mother's house, it might be a good time to tell her that we're living together.
Tant qu'on est chez ta mère, on devrait lui dire qu'on vit ensemble.
And that the best thing to do is reassure them that they're doing a good job.
Et que la meilleure chose à faire est de leur assurer qu'elles font un bon travail.
Bernadette, you are doing a good job.
Bernadette, tu fais du bon travail.
This is not a good position.
C'est pas une bonne position.
But, you have a good day, now.
Mais, passez une bonne journée.
Felix, make sure they get a good look at you.
- Fais en sorte qu'ils te voient.
Mum, are you sure this is a good idea?
Maman, t'es sûre que c'est une bonne idée?
Is that a good or a bad thing?
Est-ce positif ou négatif?
- this is a good sign.
- C'est bon signe.
He's a good athlete.
C'est un bon athlète.
Ooh, this looks good.
- Ça a l'air bon.
I hear you. I got a really good idea.
J'ai une super idée.
It's not a very good hiding place.
C'est nul, comme cachette.
We have such good chemistry. " No.
On a trop d'atomes crochus. " Non!
Well, he's not as good as me, but he is a very nice guy.
Il est moins doué que moi, mais c'est un chic type.
All right, it was good to see you.
Ça m'a fait plaisir de te voir.
It'd be good to know it counted for something.
Il serait bon de savoir qu'il a coûté pour du solide.
♪ My mother told me ♪ ♪ One day I would buy ♪ ♪ Galley with good oars ♪ ♪ Sail to distant shores ♪
Ma mère m'a dit qu'un jour, j'achèterai une galère pourvue de bonnes rames pour naviguer au loin.
But I was already a king and I was not good enough for you.
Mais j'étais déjà un roi et je n'étais pas assez bon pour vous.
A little surprise will do them a world of good.
Je veux les surprendre.
Okay, good a place as any.
Bon, je me lance.
My church is a holy place and we strive only to do good.
Mon église est un lieu sacré et nous luttons pour faire le bien.
He's doing a really good job.
Il s'en sort vraiment bien.
It's a pretty good reason.
Ça pourrait être une bonne raison.
I know it's been a sad day, but we are going to take such good care of you.
Je sais que tu es triste, mais on va très bien s'occuper de toi.
[Vevers] Really good to show that it actually affected you.
C'est bien de montrer que ça t'a affecté.
Forty milligrams each other day is a very good protocol.
Quarante milligrammes tous les deux jours, c'est un très bon protocole.
a good man 115
a good day 29
a good person 24
a good idea 40
a good job 32
a good thing 26
a good friend 50
a good guy 27
a good one 144
good 48980
a good day 29
a good person 24
a good idea 40
a good job 32
a good thing 26
a good friend 50
a good guy 27
a good one 144
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
goodwin 111
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
goodwin 111
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good on ya 17
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good work today 50
good on ya 17