After school traducir francés
3,491 traducción paralela
And so, tomorrow after school...
Et donc, demain après l'école...
It was more like being at a friend's house after school.
On était libres, comme si on rendait visite à un ami après l'école. On écrivait ce qu'on voulait.
Fine, meet me after school.
Bien, retrouve moi après les cours.
I know what you're doing after school.
Je sais ce que tu fais après les cours.
Okay, how's tomorrow after school?
Demain après les cours?
I have gotta go talk to Ezra after school.
Je dois aller parler à Ezra après les cours.
Could I see you after school?
Je pourrai vous voir après les cours?
We'll talk after school.
- Nous parlerons après l'école.
After school?
Après l'école?
It was a Tuesday, after school.
C'était un mardi, après l'école.
I want you to come home right after school.
Je veux que tu rentres à la maison directement après l'école.
What time does the bus get here after school?
Le bus arrive combien de temps après la fin des cours?
We'll go up there after school, find it, attract the wolves and take all the photos we want!
On va là-bas après l'école, on le trouve et on attire les loups. Et on prend toutes les photos dont on a besoin!
She lost us, after school.
Elle nous a perdu. Après l'école.
Not during class, obviously, but recess, before school, after school.
Pas pendant les cours, évidement, mais les récréations, avant et après l'école.
Anyways, you used to be able to buy candy anytime you want, not during class, obviously, but before school, after school, recess.
Enfin bref, tu avais l'habitude de pouvoir acheter des bonbons à chaque fois que tu voulais, pas pendant les cours, évidemment, mais avant l'école, après l'école, aussi.
She told me at lunch I could see one of them after school.
Elle a dit à la cantine que je les verrais après les cours.
After school, you'll do it again.
Et après l'école, tu recommenceras.
And come straight back after school.
On traîne pas après l'école, on rentre vite.
Can I go to the library after school to take out some books?
après l'école, je peux aller à la bibliothèque prendre des livres?
No more going out after school.
Ton droit de sortie après l'école est supprimé.
Okay, so after school, you're going to your friend Ashley's to swim, so I'm gonna need you to go get your swimsuit, your swim goggles, and your sunscreen, okay?
Après l'école, tu vas nager avec Ashley. Prends ton maillot, tes lunettes et ta crème solaire.
I was living in New York after school.
J'ai habité New-York après mes études.
I'd wish to be back in my own room in Bayonne, looking out over my old street, and not living in a place where I have nothing to do after school but help my mom decorate for a kid's birthday party.
Je voudrais être à nouveau dans ma chambre à Bayonne, admirant mon vieux quartier, et ne pas vivre dans un endroit où je n'ai rien à faire après l'école à part aider ma mère à décorer la fête d'anniversaire d'un enfant.
Hey, any chance you could pick up Mason after school today?
Tu pourrais récupérer Mason après l'école aujourd'hui?
We can make a list and then, uh, maybe tonight, after school, you could stop by the store and pick up some groceries, and then, uh, maybe drop off some laundry too...
On peut faire une liste et après, uh, peut-être que ce soir, après l'école, on pourrait passer au magasin et faire quelques courses, et après, euh, peut-être déposer quelques lessives aussi...
Should I come by after school for my driving lesson?
Dois-je revenir après l'école pour la lecon de conduite?
After school,
Après l'école,
When I was a child, I'd come home after school to an empty house.
Quand j'étais petite, je rentrais à une maison vide après l'école.
You can come right here after school with John, and you two can have nursery here, and then when Robie's here, you can keep Robie after school, so I can get out and do my thing.
Tu peux venir ici avec John après les cours, et vous deux pouvez avoir une crèche ici, et quand Robie est là, tu peux le garder après les cours. donc je pourrais sortir et faire mes trucs à moi.
Jenny and her little friend, Josie, were playing after school.
Jenny et son petit copain, Josie jouaient après l'école.
I bet this is what your mother made you after school on a rainy day.
Je parie que c'est ce que ta mère te faisait après l'école les jours de pluie.
Hey, Brick, after school, you're coming to my softball game with me.
Hé, Brick, après l'école, Tu viens avec moi à mon match de softball.
Abbott wanted it so bad, he spent the year after high school attending a service academy prep school.
Abbot le voulait tant que ça qu'il a passé l'année après le lycée en pépa pour le service académique.
Well, after I graduated high school and I moved to Houston, I had to make some money, so...
Après le lycée, je suis venue à Houston, et j'ai dû gagner ma vie...
After more than 100 days on a desert island two high school juniors, Emmaline Robinson and Dean McMullen, have safely returned to their school to their family, to their friends, to their lives that they thought they might never see again.
Après cent jours sur une île déserte deux lycéens, Emmaline Robinson et Dean McMullen, ont retrouvé le lycée, la famille, les amis et leur vie qu'ils pensaient ne jamais revoir.
I think he knows another school's after you.
Il sait qu'une autre école veut te recruter
Your after-school pickup record's a little spotty.
Ton dossier est un peu chargé.
So after rank, food, taxies, I've less spending money on when I did I was at high school.
Donc, après la bouffe, le loyer, les taxis, j'ai encore moins d'argent que quand j'étais au lycée.
You know, they don't tell you this until after you've paid for medical school, but being a doctor is exactly like the game "Operation."
Vous savez, on ne vous le dit pas avant que vous ayez fini de payer pour l'école de médecine, mais être un docteur est exactement comme le jeu "Docteur Maboule"
Since just right after high school.
Depuis juste après le lycée.
Two parks and a school named after him.
Deux parcs et une école portent son nom.
In med school, after finals, we got kind of drunk, and when I got home, there was this message from him on the answering machine.
A la Fac de médecine après les examens finaux, on a fini un peu saouls, et quand je suis rentrée chez moi, il y avait ce message de lui sur le répondeur.
Busy after school?
Occupé après l'école?
Hey. Either you guys know why no one's getting suspended after what hapnened the other day at school?
Quelqu'un sait-il pourquoi personne n'est en retenue après ce qu'ils s'est passé l'autre jour à l'école?
That morning our wall-smashing little hero made it to school, after a stationary breakfast, and totally make-up free, with four whole minutes to spare.
Ce matin-là, après un petit-déjeûner assis, et débarrassé de tout maquillage, notre petit héros destructeur de mur se rendit à l'école avec même quatre minutes d'avance.
I told Rachel I was leaving her mother... when I brought her back to school after winter break.
J'ai dit à Rachel que je quittais sa mère quand je l'ai ramenée à l'école après les vacances d'hiver.
I actually think it's everyone's business after that big welcome back to school after you eloped.
En fait je pense que ça concerne tout le monde après ce grand retour de bienvenue à l'école après votre fuite pour vous marier.
I was thinking I could pick you up after school, we could go the park or something. Are you really sticking with the no-talking thing?
Tu veux vraiment continuer à ne rien dire?
Instead, it's like some horrible after-school special,
Au lieu de ça, c'est comme un après-école spécial horrible,
And after beauty school, mmm.
Et après l'école de beauté, mm.
school 616
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
after 1506
afternoon 648
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37