All i can say traducir francés
1,562 traducción paralela
All I can say is, Buffy, I've changed.
Tout ce que je peux te dire, c'est que j'ai changé.
All I can say, he's not for the faint of heart.
Personnes sensibles, s'abstenir.
All I can say is, for 1,500 bucks you get great service.
Disons que pour 1500 $, le service est de qualité.
All I can say for myself is that I'm searching.
Tout ce que je peux dire, c'est que je me... cherche.
All I can say is that I'm sorry.
Tout ce que je peux dire, c'est que je suis désolé.
Pain... that's all I can say.
C'est tout ce que je peux dire.
From me? I would've found you sooner if I had bothered to look, but now I have, I found you, and all I can say is this – I want my board games back!
Je t'aurais retrouvé plus tôt si j'avais cherché, mais maintenant que je t'ai retrouvé, je vais te dire une chose!
That's all I can say. Has Mr. Nelson made a statement?
On n'a encore exclu aucune possibilité.
At this moment, all I can say is it is a mystery.
Pour l'instant, ce dont je suis sûr, c'est que c'est un mystère.
That's all I can say definitively.
Je ne peux rien affirmer de plus.
That's all I can say. All right.
- Comme vous voulez.
You guys, all I can say is, let's rock.
Les enfants, je ne dirai qu'une chose, "Let's Rock".
Then... all I can say is... is welcome aboard.
Tout que je peux dire est.. Bienvenue a bord...
All I can say is, she's not affiliated with Batman.
Tout ce que je peux dire, c'est qu'elle n'est pas affiliée à Batman.
All i can say is "good luck."
Je ne peux que te souhaiter bonne chance.
That's all I can say.
C'est tout ce que j'ai à dire.
That's all I can say, Rich.
Je ne peux pas en dire plus.
All I can say is that if you plan to have the baby, stop drinking now.
Je peux seulement vous dire : si vous voulez garder cet enfant, arrêtez de boire maintenant.
His father better send him something. That's all I can say.
J'espère que son père lui a envoyé quelque chose.
And I despised you for decades. But now all I can say is shalom.
Je t'ai détesté pendant des années, mais maintenant, tout ce que je peux dire, c'est shalom.
All I can say is wow.
Tout ce que je peux dire c'est "wahou".
I'll suffer, like my mom did. Sure, she's my daughter. But, all I can do is say :
Je souffrirai, mais c'est ma fille, bien sûr.
No. I can't ever say that, cause... she'll say : "You hurt my grandma, and didn't hear all this."
Non, je ne pourrai pas lui dire ça... Elle me dirait : "Tu as aussi fait de la peine â mamie..."
ALL YEAR. AND IT'S... I CAN FINALLY SAY,
Enfin, je peux dire :
... no clue... one thing is sure so, we can say you're innocent the bullet came from your gun I saved all your lives how could you save so many people?
Une chose est sûre. On peut dire que tu es innocent. La balle provient de ton arme.
You have to believe me when I say we're trying to do all we can to help you get through this difficult time.
Crois-moi, nous faisons tout notre possible... pour t'aider à passer ce cap délicat.
At least we're all bipeds, which is more than I can say for Ronnie, the worm boy.
Au moins, on est tous des bipèdes. Pas des vers de terre comme Ronnie.
Lana, Dean didn't want me to say anything until we were all together but, well, you know me, I can never keep a secret.
Lana, Dean m'avait demandé de ne rien dire avant qu'on soit tous ensemble, mais... tu me connais. Incapable de garder un secret!
- Hey now, you're a rock star-- - I can't believe in all the time I've known you that I've had to say this twice but my penis doesn't enjoy being sung to
Dire que depuis que je te connais, j'ai dû dire ça deux fois, mais mon pénis n'aime pas qu'on lui chante des chansons.
I wish I could say it was the least of my worries, but the world is coming to an end and all I can think about is that I have cancer and I'm probably going to die.
J'aimerais que ce soit le dernier de mes soucis, mais c'est la fin du monde, et je ne pense qu'au fait que j'ai le cancer et que je vais sûrement mourir.
Now, you all know me, so I'll just say this as simple as I can.
Vous me connaissez, alors je vais aller droit au but.
- l just came because I.... l had something very important to say to you and I hope I can.... Actually, I wrote it all down on the plane about....
- Je suis venu parce que... j'avais quelque chose d'important à te dire... et j'espêre...
Oh, I can honestly say that, until you I haven't done any entertaining for two here at all.
Je dois dire honnêtement qu'avant vous... je n'ai jamais dîné en tête à tête ici.
Tec, before we all smoke each other, can I say one little more thing?
Tec, avant qu'on se flingue tous, est-ce que je peux ajouter un truc?
Now, listen, I'm not going to jail over your little dick... so you can either say I didn't hit you... or you can bleed to death for all I care!
J'irai pas en taule pour ta bite. Tu donnes ma version ou je te laisse te vider de ton sang.
I can't say what all happened between you two but you ain't welcome here.
Je sais pas ce qui s'est passé entre vous... mais vous n'êtes pas le bienvenu.
i dont care be treated, and you will be ok yes, but this is not popular no, we can say exactly do you hairs again vol color, no problem all right?
- On s'en fout. - Après le traitement, ça repousse. - Ouais.
What you analyzed in the rooftop is... I can say, all rubbish
Tout ce que tu as dit sur le toit, ce sont des conneries.
Even without all of you, I can tell them all we want to say, so go wherever you like.
Pour ce qu'on a à dire, c'est pas la peine qu'on y aille tous.
I can't say that I'm entirely unhappy that Mr. Favorite-Son-in-Law couldn't seem to make his marriage work while "second-best" Paul Hennessy has been able to stick it out all these years.
Je ne suis pas mécontent que le gendre favori n'ait pas pu garder son mariage intact alors que Paul Hennessy, "second violon", a su encaisser toutes ces années.
Yeah, because then i can say things like "if only we had more time," and all that.
Ouais, jusqu'à maintenant j'ai pu dire des choses, comme "si seulement nous avions plus de temps," et tout quoi.
I don't know, but all I know is that she's not your friend right now, she's a suspect, and anything you do or say can jeopardize the case.
Je sais pas. Mais pour linstant, cest pas ton amie. Cest un suspect.
Sir... all I can do is say I'm sorry.
Monsieur... Tout que je peux faire c'est m'excuser.
You know, you could say it's a... an unexplained phenomenon that Stillson's gaining on us. I guess maybe we can use a psychic around here after all.
C'est assez inexplicable que Stillson nous rattrape, alors on a peut-être besoin d'un médium, finalement.
And I would like to say I can't believe that you're all ganging up on an elderly woman... who hasn't been feeling very well lately.
Et je tiens à dire que je trouve incroyable que vous vous braquiez tous contre une pauvre femme âgée
I think I can safely say that we all have family issues, work and / or are sick.
On a tous des problèmes de famille, de travail etlou on est malades.
You can sing your statement for all I care, but if this comes back on me, will, let's just say I hope you're not too comfortable in that chair.
Vous pouvez chanter votre déclaration pour ce que ça me fait. Mais si ça revient sur moi, Will, disons juste que j'espère que vous n'êtes pas trop à l'aise dans cette chaise.
then? I do not It know how to say this police, there now he said all that about holy, fisherman and red it came true to can.
Je n'en ai pas parlé à la police, ni même à Evie pour l'instant, mais ce qu'il a dit au sujet du... du saint, du pêcheur et du t-shirt rouge qui flottait, tout s'est réalisé.
I think I can speak for all of us when I say, "We'll live."
Je parle au nom de nous tous si je vous dis qu'on survivra.
Well, I think I can say with all humility, I am gonna be the best school president ever!
Et bien, je crois que je peux dire, en toute humilité, que je vais être la meilleure des présidentes que cette école ai connue.
I want you all in your study groups of four, and if you can't give an outstanding report on what the Founding Fathers would have to say about all this protesting, then it's Fs for you!
Je vous veux en groupes de 4, Et si ne me rendez pas un exposé exceptionnel sur ce que les pères fondateurs diraient, C'est fini pour vous!
all i can say is 109
all in good time 135
all i know is 350
all is bright 16
all is lost 36
all in all 173
all in order 16
all is well 128
all in a day's work 35
all in due time 19
all in good time 135
all i know is 350
all is bright 16
all is lost 36
all in all 173
all in order 16
all is well 128
all in a day's work 35
all in due time 19
all i ever wanted 16
all i'm saying is 353
all in favor 76
all is calm 29
all i need 22
all i want 30
all i'm saying 76
all i ask 19
all is good 22
all i know 78
all i'm saying is 353
all in favor 76
all is calm 29
all i need 22
all i want 30
all i'm saying 76
all i ask 19
all is good 22
all i know 78