English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ A ] / Already have

Already have traducir francés

11,117 traducción paralela
Actually, I already have something for you.
En fait, j'ai déjà un truc pour toi.
I already have.
Je l'ai déjà fait.
We already have four RD projects in the red.
On a déjà quatre projets de recherche dans le rouge.
We already have.
Nous l'avons déjà fait.
You may already have.
Vous l'avez déjà fait.
Axl : You already have like a gazillion pictures!
Tu as déjà des tonnes de photos!
I know you don't want things to change, but they already have.
Je sais que tu ne veux pas que les choses changent, mais c'est déjà le cas.
I'm Cyber Ops now, I already have dibs.
Je suis Cyber Ops maintenant, je dois être prems.
We already have Baitfish, Sasha.
On a déjà Baitfish, Sasha.
I don't wanna traumatize them any more than they already have been.
Je ne veux pas les traumatiser encore plus qu'ils ne l'ont déjà été.
You already have a job.
Tu as déjà un travail.
I think the question is... does he already have it?
Je crois que la question est... L'a-t-il déjà?
- I already have.
- Je l'ai déjà fait.
Sara : I can't believe you don't already have a dress.
J'en reviens pas que tu n'aies pas encore de robe.
Oh, you already have it, Dax.
La vie est pleine de surprises, petit. Habitue-toi.
~ You already have that.
- Tu l'as déjà.
I would love to, but I already have plans.
Moi, ça aurait été avec plaisir, mais j'ai déjà un engagement.
Well, I already have your phone number in the- -
Je l'ai déjà dans votre..
Let's not give them any more ammunition than they already have.
Ne leur donnons pas plus de munitions qu'ils n'en ont déjà.
We already have our very own failure called Max's Homemade Cupcakes.
Nous avons déjà notre propre échec : "Les Cupcakes maison de Max."
If they don't already have a therapist, we can...
S'ils n'ont pas encore de thérapeute, nous pouvons...
They also know 1 / 4 of us already have HPV.
Et aussi qu'un quart de nous a déjà le papillomavirus.
But if you're telling me he has complete control of your finances, he might already have hidden money away in preparation.
Mais si vous me dites qu'il gère vos finances, il peut déjà avoir caché de l'argent.
I know I already confessed my sins, but now I have another one.
Je sais que j'ai déjà confessé mes péchés, mais maintenant j'en ai un autre.
If the Ansar Dine have her, then she's already dead.
Si Ansar Dine l'a, alors elle est déjà morte.
No, the V1s are already inside, but we have depots with weeks'worth of food, and...
Non, les V1s sont déjà à l'intérieur, mais nous avons des dépôts avec des semaines de provisions et...
No one here wants to put this woman through anything more than she's already endured, but I'm afraid we're going to have to insist.
Personne ici ne veut faire endurer à cette femme plus qu'elle n'a déjà subi, mais je crains qu'on soit obligés.
Did you, uh, have the talk already?
Avez-vous... déjà discuté?
Because they believe that our client was already under arrest, and therefore he should have been Mirandized and offered the services of a lawyer.
Parce que vous croyez que notre client était déjà en état d'arrestation, et on aurait donc dû lui lire ses droits, et lui proposer les services d'un avocat.
We should have put a bullet in your brain already.
On aurait dû lui mettre une balle dans la tête.
During my time already, I have worked with you to save the life of a man who had been shot through the heart.
Depuis, j'ai travaillé avec vous pour sauver la vie d'un homme qui avait reçu une balle dans le cœur.
I already gave one of these to NYPD, but you could have one too.
J'en ai déjà donné une au NYPD, mais vous pouvez aussi en avoir une.
Of course, you may have already chosen a farm hand to help you.
vous avez peut-être un ouvrier pour vous aider.
I already have.
C'est déjà fait.
Emily.. ..... you all have been robbed of so much already.
Emily.. vous avez tous été volé tellement déjà.
Behaving as if you were already President before the other members have voted for you is a bit...
Se comporter comme si tu étais déja présidente. Avant que les autres membres aient voté pour toi est un peu...
Whatever his plan, we have to assume Karakurt's already infected himself with the contagion and is a live carrier.
Quel que soit son but, nous devons supposer que Karakurt se soit déjà infecté avec le virus et qu'il en soit le porteur vivant.
I should have removed him, But you were already in love with him.
J'aurais du l'écarter, mais vous étiez déjà amoureuse de lui.
They don't have to, you've already said it.
Ils n'ont pas à le faire, vous l'avez déjà fait.
at I believe I may have already done.
Je crois l'avoir déjà fait.
What I have planned... has already begun.
Ce que j'ai prévu... a déjà commencé.
You must have something special in your bag of trick for me. I'm not going to tell you what you already know, that what you're doing is wrong.
Je ne vais pas te dire ce que tu sais déjà, que ce que tu fais est mauvais.
I have so much going on right now, and at work, they already treat me like I'm...
Je dois gérer tellement de choses en ce moment. et au travail, ils m'ont déjà traité comme je suis...
The thing is, I have already taken a few days leave.
La chose est, j'ai déjà pris quelques jours de congés.
- How much have you given her already?
- Combien lui en as-tu déjà donné?
No and you have already bashed my scone in for lagging, so we are even, right?
Non et tu m'as déjà défoncé la gueule pour le retard, alors on est à égalité, d'accord?
Most of my friends have left town already.
La plupart de mes amis ont déjà quitté la ville.
If we really wanted our own business, we would have done it already, like Max and Caroline did.
Si on voulait vraiment ouvrir nos business, ce serait déjà fait, comme Max et Caroline.
And then if you tell me anything helpful about Alice that I didn't already know, I will make sure we have your version of what happened.
Et si vous me dites quelque chose d'utile sur Alice que je ne sache pas déjà, je m'assurerais que vous ayez votre version des faits.
You have already met the man you're going to spend your life with.
Vous avez déjà rencontré l'homme avec lequel vous allez passer votre vie.
If it wasn't for this case, I would have already left
S'il n'y avait pas eu cette affaire, je serais déjà partie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]