English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ A ] / And at last

And at last traducir francés

3,204 traducción paralela
Listen, young man, I was at the Living Theatre last night, and they went all the way. Perhaps they had more in the pants department!
Dites-moi, jeune homme, j'ai été au Living Theatre, hier soir, ils allaient jusqu'au bout, eux, ils étaient autrement plus culottés.
Disorderly conduct, resisting arrest in 2003, and, uh, apparently last time you were at the Sapphire, you accidentally set a mattress on fire, and the drapes were covered in jam.
Conduite provocante, résistance à arrestation en 2003, et lors de votre dernier séjour au Sapphire, vous avez mis le feu à un matelas et couvert les rideaux de confiture.
Security guards were on duty last night until this morning at 10 a.m. when the doors opened, leaving the trolley and cable unattended.
L'équipe de sécurité a fait des rondes jusqu'à l'ouverture des portes, ce matin à 10 h, laissant l'équipement et le câble sans surveillance.
And then they got back. And when they kissed and hugged at that last moment, it was worth all of that.
Leur embrassade a été un moment historique.
Last time I was at the gold space loft, I went to a poetry slam, and I wound up slamming a poet.
La dernière fois que je suis allée au Gold Space Loft c'était pour voir un poète slamer et j'ai fini par slamer ( frapper ) un poète!
{ \ pos ( 120,270 ) } Last night at dinner, Susan and I were talking
En dînant hier soir,
Last May, at your request, Ben and I drove to Indianapolis to bid for the state little league tournament.
En mai dernier, à votre demande, nous sommes allés à Indianapolis pour le tournoi de base-ball.
And last night at karaoke? Idi Amin and Hitler did a great version of "Ebony and Ivory."
Idi Amin et Hitler ont fait un tabac avec Ebony and Ivory.
Whiskers at last, and an underground house.
Enfin, des moustaches et un trou dans la terre.
- Tim, Graham, Marty and I - created a show called At Last The 1948 Show.
Et donc, tous les quatre, Tim, Graham, Marty et moi, avons créé une série appelée At last the 1948 show
And has led to the new science of optogenetics, which might reveal at last the inner workings of our brains.
Et a conduit à la nouvelle science de optogenetics, qui pourrait révéler enfin les rouages? de notre cerveau.
Twelve o'clock struck, and Françoise arrived at last.
Midi sonnait. Enfin arrivait Françoise.
I've spent the last three years working at the BK, and I'm ready for the big leagues.
J'ai travaillé chez BK pendant trois ans. Je suis prêt pour la ligue majeure.
An off-duty traffic cop was there and pulled him back at the last second.
Un policier en civil l'a rattrapé à la dernière seconde.
And if you end up in the same place at the end of it all, at least you will have had some comfort in your last months on this earth... and being in a place that you really, really wanted to be in ".
"Si vraiment tu es condamné, " au moins tu auras vécu de bons moments. "Tu passeras tes derniers jours là où tu le voulais."
Last night at the party, I took Eric's phone and I had Zack put this monitoring device in it, so we're gonna get to hear every single thing that little prick is up to.
J'ai piqué son téléphone à Eric et Zach y a mis un mouchard. On va entendre toutes les magouilles de ce connard.
You know, last week I was sitting on a plane from Memphis to Orlando and a gentleman sitting next to me, a very kind man, he looked at me and he said,
Vous savez, la semaine passée, j'étais à bord d'un vol entre Memphis et Orlando et un gentleman assis à côté de moi, un homme très gentil m'a regardé et a dit
I've spent the last five years developing a product that's really good, and that I can't sell, at all, to anybody.
J'ai passé les cinq dernières années à élaborer un produit qui est génial, mais que je n'arrive pas à vendre.
This list of people had all been at the party last night and they were all now dead or heading there.
Ces personnes avaient toutes été à la soirée d'hier et toutes étaient mortes ou en passe de le devenir.
At the last second, Babi grabbed B-Dawg's tail and save him.
Au dernier moment, Babi attrape la queue de B-Dawg et le sauve.
We'll have our last event close in Queens, we'll hit the Upper West Side and then we have to be at the Waldorf.
Le dernier événement sera à Queens. On ira dans l'Upper West Side, puis au Waldorf.
And Tits was at the hospital last night.
Et Tits était à l'hôpital la nuit dernière.
My sister, Molly, she disappeared while I was at work last night, and I just...
Ma sœur Molly a disparu cette nuit alors que je travaillais.
You finally sat at my station last night, and then you went and you broke into my home, and you meant to take me, but you took my sister instead.
Tu t'es assis à une de mes tables. Puis tu es allé chez moi pour m'enlever mais tu as enlevé ma sœur.
And that hairdresser, Vibe, spat at the company car last Friday.
Vibe a craché sur la voiture vendredi.
And the last thing I need is a fight with my girlfriend at the office. Okay.
Je n'ai pas envie qu'elle nous entende nous disputer.
She's been at the centre of two political scandals in the last year, and recently ended the marriage of a prominent novelist by having an affair with both participants separately.
Elle a été au centre de deux scandales politiques l'année dernière, et a récemment brisé le mariage d'un éminent romancier en ayant une liaison avec les deux membres du couple.
Item two, somebody's been going around to shop owners the last two weeks or so and making them buy aspidistras at 300 a pop, and they're paying.
Quelqu'un fait le tour des propriétaires de magasin pour leur vendre des aspidistras à 300 $ pièce, et ils paient.
And at the very last moment, he makes a decision and saves her from...
Et au tout dernier moment, il se décide. Il la sauve de...
At the last second, we bet big on the champ and reap a sweet return.
A la dernière seconde, On mise tout sur le champion, et on gagnera gros.
The conclave has met, considered reports from Maesters all over the Seven Kingdoms, and declared this great summer done at last.
Le conclave s'est réuni, a examiné les rapports de tous les Mestres des Sept Royaumes, et a déclaré ce long été enfin révolu.
Between his confession and the gun I had pointed at my face last night, I'm sure.
Entre son aveu et le flingue pointé sur ma tempe, oui.
And last night, my bodyguard Petros was found at the bottom of the Westgate viaduct.
Et la nuit dernière, Petros, mon garde du corps, a été trouvé sous le Viaduc.
So, tonight there is another protest at 9pm and there should be many of us there! This protrest has to last more than 90 minutes, even 2 hours, so that more people see us!
Donc ce soir, il y a une autre manifestation à 21 heures au métro Place des Arts et vraiment il faut être plus nombreux pour que cette manifestation là dure plus de 90 minutes pour aller chercher les 2 heures, pour qu'on puisse plus se faire voir.
Finally, after all these years of battering my head against a wall, trying to make you into a person of calibre and stature, who takes pride in the mundane and petty, at last the penny's dropped.
Finalement, après toutes ces années à me taper la tête contre le mur, à essayer de faire de toi une personne d'envergure, qui retire de la fierté à être banal et mesquin, tu réalises enfin.
I mean, next to Vocal Adrenaline, the Warblers are the best Glee Club in the state, and for a lot of us, this is our last shot at a championship, so we should stop complaining about the Warblers and figure out how to beat them.
Après Vocal Adrenaline, les Warblers sont les meilleurs, et pour beaucoup, c'est notre dernière compétition. Alors, cessons de nous plaindre et trouvons un moyen de les battre.
And I understand that you're pissed off at the universe, but imploding on one of the last nights that we have to spend together because, basically, you're just not in the mood to dance is maybe the pettiest thing you have ever done.
Et je comprend que tu sois énervée contre l'univers, mais imploser à l'une des dernières soirées que nous passons tous ensemble parce que, en gros, tu n'as pas envie de danser est peut être la chose la plus mesquine que tu aies jamais faite.
And I saw you last night at the 7 : 00 p.m. showing of 21 Jump Street...
et je t'ai vu 21 jump street avec Cooter.
Linda, I'm down here at the pelvis, and folks round these parts can't remember the last time a time-traveling Senator attended his own birth.
Linda, je suis ici au bassin. et les gens autour ne peuvent se rappeler la dernière fois qu'un sénateur voyageur dans le temps a participé a sa propre naissance.
The last thing I remember, I was at GD, and I told sheriff Carter I think we're all trapped in a computer matrix.
La dernière chose dont je me souviens, j'étais à GD, et j'ai dit au shérif Carter que je pense que nous sommes tous piégés dans la matrice d'un ordinateur.
She called at the last minute and she canceled.
Elle a téléphoné à la dernière minute pour annuler.
She made charges every Tuesday and Thursday last month at a place called the Red Rabble.
Elle a fait des frais chaque mardi et jeudi le mois dernier dans un endroit appelé le Red Rabble.
And get this.. Just last night, he swiped his credit card at a mall just two miles from the club where the girl was nabbed.
Hier soir, il s'est servi de sa carte dans un magasin à 3 kilomètres du club où la fille a été enlevée.
I have called the trainers at the local stables and they're gonna do their best to help us find a last minute rider to replace Amber.
Ils vont tout faire pour nous aider à remplacer Amber.
Finally, it's a good day to be a Thunder fan here in Oklahoma City as last night, Kevin Durant just broke out of his slump scoring 32 big points in the second half hitting a three-pointer at the buzzer as the Thunder come back in grand style and beat the Hornets- -
Tout est bien qui finit bien pour les fans des Thunder... Hier soir, Kevin Durant a retrouvé sa forme et a inscrit 32 points dans la deuxième mi-temps, dont un tir à trois-points. Les Thunder, suite à ce spectaculaire retour, ont battu les Hornets...
The last time I heard from her, she was working in a sweet shop by day and going to gigs at night. Well, that's not unusual for a girl of her age.
Il attrape les enfants qui mentent et s'assoit sur eux et ronge leurs os, son visage est couvert de sang.
Do I really want to waste an hour and a half shoving it down his throat only to have him pull the plug at the last minute?
Est-ce que j'ai vraiment envie de passer une heure et demie à lui marteler dans la tête pour qu'il se désiste à la dernière minute?
And last thing I heard, he was in-house at A.M.P.
Aux dernières nouvelles, il était branché AMP.
I was buying dinner last night for this large-breasted girl who calls herself salome, and she's looking at the menu, ridiculing this Grandma Moses drawing and she's bas-out funny.
J'offrais le dîner la nuit dernière à cette fille à la grosse poitrine qui se fait appeler Salome, et elle regarde le menu, se moquant de ce dessin de Grandma Moses et elle est tordante.
But I spent an hour and a half on the phone last night with my new best friend Victor at the New York Times.
J'ai passé une heure au téléphone avec mon grand ami Victor, du New York Times.
But it's a big decision, and after spending last summer at Louis'side,
Mais c'est une grosse décision, et après avoir passé l'été dernier aux côtés de Louis,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]