Last day traducir francés
3,295 traducción paralela
I'm gonna keep it legit'cause today's my last day.
Je veux être réglo parce qu'aujourd'hui est mon dernier jour
Last day?
Dernier jour?
If on my first day at this school you'd asked me what I would have wished my life would have looked like on my last day this would have been it.
Si à mon premier jour d'école vous m'aviez demandé à quoi j'aurais aimé que ma vie ressemble à mon dernier jour ça aurait été ça.
Well, he's been working from home the last day and has not left once, except... To teach his daily tai chi class.
Il a travaillé depuis chez lui le dernier jour et n'a pas bougé, sauf... pour enseigner son cours hebdomadaire de tai chi.
Last day of school!
Dernier jour d'école!
It's the last day of school. Like anyone brought their books.
Comme si on avait emporté nos bouquins le dernier jour.
My last day will be the third.
Mon dernier jour sera le 3.
So I think today's going to be her last day.
Alors je pense qu'aujourd'hui sera son dernier jour.
This is the last day, you know.
C'est le dernier jour, tu sais.
You want our last day together not wasting me to kiss.
Gâche pas notre dernier jour à m'embrasser.
That I should make love to you like it was your last day on this earth.
Que je devrais te faire l'amour comme si ce était votre dernier jour sur cette terre.
You will be my Queen and I will love you from this day until my last day.
Vous serez ma Reine, Et je vous aimerai à partir de ce jour, jusqu'à mon dernier jour.
Last day.
Dernière porte.
It's our last day on earth together.
C'est notre dernier jour sur terre ensemble.
Well, if the world really is ending, I'm not spending my last day surrounded by you sad bastards.
Si c'est vraiment la fin du monde, je vais pas rester ici avec vous mes enfoirés.
So, it's our last day on earth together.
Donc, c'est notre dernier jour à passer ensemble sur terre.
If it was the last day on earth?
Si c'était mon dernier jour sur terre?
Got to get out of here! It's the last day of spring break.
Faut qu'on se barre! 180 ) } UNE HISTOIRE VRAIE Dernier jour des vacances de printemps.
the last day has come too soon. 268 ) } so we wanted to go out and do something adventurous.
le dernier jour est arrivé trop vite. 268 ) } On a passé les vacances à mater la télé et à jouer à la Xbox. on voulait sortir et partir à l'aventure.
The calendar says that your last day is coming up soon.
Le calendrier dit que que ton dernier jour arrive bientôt.
So you think this is your last day on Earth.
Donc vous pensez que c'est votre dernier jour sur Terre.
Look, if it was my last day on Earth I wouldn't be here, I'd be with Paula, admitting I'm in love with her twin sister.
Ecoute, si c'était mon dernier jour sur Terre je ne serais pas ici, je serais avec Paula, lui admettant que je suis amoureux de sa soeur jumelle.
This is your last day on Earth.
C'est ton dernier jour sur Terre.
♪ Until the day we said our last good-byes ♪
Eh bien, ça aurais été une erreur, n'est ce pas? ok
He's taking you out on Valentine's Day. That's better than the last chump you dated.
Il est avec toi ce soir, c'est déjà mieux que ton ex.
Finally, it's a good day to be a Thunder fan here in Oklahoma City as last night, Kevin Durant just broke out of his slump scoring 32 big points in the second half hitting a three-pointer at the buzzer as the Thunder come back in grand style and beat the Hornets- -
Tout est bien qui finit bien pour les fans des Thunder... Hier soir, Kevin Durant a retrouvé sa forme et a inscrit 32 points dans la deuxième mi-temps, dont un tir à trois-points. Les Thunder, suite à ce spectaculaire retour, ont battu les Hornets...
The last time I heard from her, she was working in a sweet shop by day and going to gigs at night. Well, that's not unusual for a girl of her age.
Il attrape les enfants qui mentent et s'assoit sur eux et ronge leurs os, son visage est couvert de sang.
The election campaign would last 27 days with 15 minutes of TV advertising every day for YES and 15 minutes for NO.
La campagne électorale devait durer 27 jours avec un spot télé quotidien de 15 minutes pour le OUI comme pour le NON.
There are people who endure endless sessions of torture that last for an entire day, continue all night long, until 3 : 00, 4 : 00 in the morning, which is when they throw the man,
Ce sont des gens qui ont enduré d'interminables séances de torture toute une journée, toute une nuit, jusqu'à 3 h, 4 h du matin.
Same time of day as last time.
Toujours le même jour.
And the day before, and the last few months.
Et avant hier et les derniers mois.
We're cutting our last tray of Hannah Geist for the day!
On découpe le dernier plateau d'Hannah Geist.
Most of you won't last the day!
Vous serez nombreux à abandonner.
Boss, James served two 30-day sentences last year- -
Spike : Patron, james a pris 2 condamnations de 30 jours, l'année dernière... agression et violation d'un ordre de restriction.
So there you were, Teddy Gorman's house last year, day after day, with that hot babe
Donc, vous êtiez là-bas, à la maison de Teddy Gorman l'année dernière, jour après jour, avec cette fille chaude,
Did our resident patriot last the day?
Notre patriote a-t-elle tenu toute la journée?
You've been thinking this for the last day or so, clearly.
Aurais tu pensé cela
OK, last dish of the day.
Dernier plat de la journée.
A force who makes each day more exciting and surprising than the last.
Une force qui rend chaque jour plus palpitant et plus étonnant.
That kid's not gonna last a day in high school.
Il va pas tenir, au lycée.
A Mrs. Hobart is waiting. Last appointment of the day?
Une certaine Madame Hobart attend.
Don't think I haven't dreamed about this day for most of last year, but I do think I should at least get to know why.
Ne crois pas que je n'ai pas déjà rêvé de ce jour pour la plupart de l'année passée. Mais je ne pense pas devoir savoir pourquoi.
She disappeared Labor Day weekend year before last.
Elle a disparu le week-end du "Labor Day" l'an dernier
It's the last paper before Labor Day weekend.
C'est le dernier journal avant le weekend de la fête du travail.
I had a really rough night last night, and I thought if I could see you, then maybe the day would be a little better.
La nuit a vraiment été dure. Je pensais que te voir rendrait ma journée meilleure.
Could be our friend from last night decided to take the day off.
Notre ami d'hier a peut-être décidé de se reposer aujourd'hui.
I want to live every day like it could be my last.
Je veux juste vivre tout les jours comme si c'était le dernier.
♪ Until the day we said our last good-byes ♪
♪ Until the day we said our last good-byes ♪
If I'm so irresistible... why haven't I heard from you since last Labor Day?
Si je suis si irrésistible... pourquoi n'ai-je pas eu de nouvelles de toi depuis le premier Mai?
We are now at the last round of the first day of the championship.
On est maintenant au dernier tour du premier jour du championnat.
When was the last time you cried twice in one day?
A quand remonte la dernière fois où tu as pleuré deux fois le même jour?
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
day before yesterday 18
days a week 26
day in and day out 25
day out 85
day in 57
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
day before yesterday 18
days a week 26
day in and day out 25
day out 85
day in 57
day one 66
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day after tomorrow 77
day three 20
day or night 97
day and night 151
day weekend 17
day after day 123
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day after tomorrow 77
day three 20
day or night 97
day and night 151
day weekend 17
day after day 123