And everybody knows it traducir francés
156 traducción paralela
I know that, and everybody knows it.
Je le sais, et tout le monde le sait.
Right now, you've got all of California tied up and everybody knows it.
Tu tiens toute la Californie et tout le monde le sait
I'm a tramp and everybody knows it.
Une traînée et tout le monde le sait.
You've been round the bend for ages and everybody knows it.
Tout le monde sait que vous êtes dingue.
Because you're not going to get picked up because you're nickel-and-dime and everybody knows it.
Toi non, tout le monde sait que t'es un petit joueur.
The only thing in there is what they want to put in there. And everybody knows it's all a goddamn pack of lies.
Ils écrivent bien ce qu'ils veulent et tout le monde sait que c'est un tissu de mensonges.
You're a lying sack of shit, and everybody knows it.
Tu es un menteur plein de merde, et tout le monde le sait.
If this fight is fake and everybody knows it's fake, Why in the hell would anybody waste their time sitting around watching it?
Si tout le monde sait que c'est truqué pourquoi ils continuent à regarder?
This is a damn roust, and everybody knows it.
C'est la foire d'empoigne. On le sait tous.
Kill or be killed, and everybody knows it.
C'est tuer ou être tuée, et tout le monde le sait.
Everybody in the village knows about it. His gold watch, and ring, and money in his pockets.
Tout le monde au village le sait... sa bague, sa montre en or, et de l'argent dans les poches.
All everybody else knows is, he's a hero. He's got a statue and the birds sit on it.
Il a sa statue au parc, et les oiseaux se perchent dessus.
My eldest daughter is practically on her honeymoon... and everybody knows about it but me.
Ma fille est presque mariée... Et je n'en sais rien!
Everybody knows it, and they think...
Et tous croient maintenant...
Everybody knows about it except stanley Moore, and he's dead.
Le roi David l'a tué!
Yeah? You think something's on the quiet, and it turns out everybody knows.
Tu crois avoir été discret, mais tout le monde est au courant.
Now I've lost my boy, and I'm a lush. Everybody knows it.
Sans mon petit, je deviens un souillon!
You're sitting on $ 20 million worth of gold and practically everybody knows about it.
Vous êtes assis sur 20 millions $ d'or et pratiquement tout le monde le sait.
Everybody in this school knows about it and they whisper.
A l'école, les filles en parlent tout bas.
It's not all over, and everybody here knows it. He'll be back.
Ce n'est pas terminé. ll reviendra.
And he is just a small time crook, a common swine, everybody knows it and so do you.
Et lui c'est juste un voyou, un salaud ordinaire, tout le monde le sait, vous aussi.
Finis Hominis, the strange man who everybody knows... and that's believed by many as the messiah,
Finis Hominis, l'homme étrange que tout le monde conna ^ it... et que beaucoup considèrent comme messie,
Like there's a fuse that's in everybody, you know... and everybody knows the limit of their fuse, or how much... how fast it's going.
Comme s'ils avaient en eux un fusible dont ils connaîtraient à l'avance les limites, ou la durée de vie.
Here it is 1964, and yet every doctor I know tells me that a certain disease is becoming an epidemic again when everybody knows, or should that one shot in the ass would knock it out.
Aujourd'hui, en 1964, tous les médecins disent qu'une certaine maladie est en recrudescence, quand chacun sait, ou devrait savoir qu'une piqûre dans le cul suffit á la guérir.
But everybody knows about it and it's all part of thE fun.
Tout le monde le sait et on se marre.
Everybody knows that you produced a crystal portrait and dripped blood on it.
Tout le monde sait que tu as sculpté une effigie et versé du sang dessus.
Everybody knows it, and Soso, too.
Tout le monde le sait, et Sosso aussi.
And everybody here knows it.
Et tout le monde ici est au courant.
And you know it. Everybody knows it.
Vous le savez, tout le monde le sait et moi aussi.
It is not fair that everybody knows that his son will be murdered and it is the last to know.
Ce n'est pas juste que tout le monde sache que son fils va être assassiné et qu'elle soit la dernière à l'apprendre.
It's not my place to say anything and I am not going to, but everybody knows.
Je ne dirai rien. Mais tout le monde est au courant.
It's not like Batman, where there's three crooks in the city and everybody pretty much knows who they are.
Ce n'est pas comme Batman qui connaît le signalement des cambrioleurs.
" And if everybody knows I'm going to make it,
" Et si tout le monde sait que je vais le faire,
YEAH, AND EVERYBODY IN TOWN KNOWS IT.
Oui, et tout le village le sait.
And then you have a band that you know is amazing... and, suddenly, everybody else in the world... knows that they're amazing and wants to get at them... and write about them and, you know... you start wondering if success is really a good thing... because it sort of makes people psycho.
Et ce groupe que tu sais génial, est soudain admiré par le monde entier, et ils veulent tous l'approcher, écrire sur lui... Tu te poses des questions sur le succès, parce que ça rend les gens cinglés.
Everybody knows about it and nobody says anything about it.
Tout le monde est au courant et personne ne dit rien.
Everybody knows it's McGowan and that.
Tout le monde est au courant pour McGowan.
Additionally, the urine, when it hits the floor- - and I think everybody knows that urine is highly conductive- - it's normally mopped up.
De plus, l'urine répandue au sol est normalement nettoyée. Or, l'urine est conductrice.
It's very important that everybody knows that Mr. Bollingsworth is of sound mind and body even if he's in a coma.
Il est important qu'on sache qu'il est sain d'esprit et de corps. Même s'il est dans le coma.
You're talented, and everybody at that school knows it.
Tu as du talent, et les autres le savent.
Basically, yeah and everybody knows about it.
En gros, oui. Tout le monde le sait.
Because everybody in town knows everything about it... - and I don't like to be out of the loop.
Parce qu'apparemment, tout le monde dans cette ville est au courant et que je n'aime pas être hors du circuit.
With the Bing, everybody only sees the glitz and glamour. Nobody knows what goes into it.
Au Bing, on ne voit que les paillettes et le glamour mais sans savoir ce que ça cache.
He knows everybody he knows the mayor, and he knows the senator, and he calls politicians on the telephone as if he did get literally a high or bang out of doing what he did, and that's fine, but it can be a little hard on the people around you.
Il connaissait tout le monde, le maire, le sénateur, il appelait les politiciens au téléphone comme si ce qu'il faisait l'avait littéralement projeté dans un nuage. C'est une excellente chose, mais ça peut être un petit peu dur pour les gens qui l'entouraient surtout quand vous donnez aux autres un sentiment de stupidité.
You like to beat on that young lady, and everybody here knows it.
T'aimes tabasser les dames. On a tous compris.
- And look, everybody knows it.
- Tout le monde le sait.
Everybody knows, and it's embarrassing!
Tout le monde est au courant!
You implied it would be better if I was dead and everybody else who knows your little secret.
T'as insinué qu'il serait mieux que je sois morte ainsi que ceux qui connaissent ton petit secret.
Everybody knows you're sleeping with Dr Cox, and it can't be about making babies, cos you'd end up eating them.
Vous couchez avec le Dr Cox et ce n'est pas pour faire des bébés parce que vous les boufferiez.
Everybody knows you're a cop, and it makes people nervous.
On sait que t'es flic, ça rend nerveux.
What was that you were saying about playing the big con, it's like putting on a big play, and everybody knows their part?
Qu'est-ce tu disais à propos de jouer la grande arnaque, c'est comme au théâtre, et chacun connaît son rôle?
and everybody 18
everybody knows it 44
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
and even though 16
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everything 101
everybody knows it 44
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
and even though 16
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everything 101
and everything else 36
and expensive 22
and ever since then 47
and everywhere 22
and every day 78
and everyone 32
and ever 26
and every year 34
and even worse 29
and every time 51
and expensive 22
and ever since then 47
and everywhere 22
and every day 78
and everyone 32
and ever 26
and every year 34
and even worse 29
and every time 51