English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ A ] / And yet

And yet traducir francés

14,582 traducción paralela
And yet I find myself in London today. Because it is my duty to inform you that Mr Seretse Khama has been gravely mistaken in believing he may take you as his wife.
Je suis à Londres aujourd'hui car je dois vous informer que M. Seretse Khama a fait une grave erreur en croyant qu'il pouvait vous épouser.
And yet you know nothing of it.
Et vous ne le connaissez pas.
And yet, it is part of me.
Et pourtant, elle fait partie de moi.
And yet, strangely, it just looks like shit here.
Et déjà, étrangement, on dirait d'la merde ici.
And yet most of our fellow citizens engage in frenzied shopping as their primary form of social interaction.
Pourtant, la principale forme d'interaction sociale de la plupart de nos compatriotes réside dans le magasinage frénétique.
And yet I am a pillar to the community.
Et pourtant, je suis un pi lier de la société.
And yet I know everything about you.
Cependant, je connais tout sur toi.
And yet I've never heard about father's rights and the injustices going on in family court.
Et pourtant je n'avais jamais entendu des droits des pères. et des injustices qui ont lieu dans les tribunaux.
But when you can look at what's happening in our courts to men, in our medical establishment to men, in our schools to men, and yet we remain so cerebral about all of it, yes, well, that is certainly something to consider.
mais quand vous regardez ce qu'il se passe pour les hommes dans nos tribunaux dans les établissements médicaux, dans les écoles, Et pourtant on reste dans une méthode de pensée intellectuelle, Oui, c'est quelque chose auquel on doit prêter attention.
No, five of the biggest Army Rangers I have ever seen and yet you piss your pants at the thought of a sign that's been blowing around the desert for God knows how long.
Non, 5... des plus costauds Ranger que j'ai jamais vu... puisse se chier dessus à cause d'un panneau dans le désert?
You come at people with an open mind and yet you never fail to get them wrong.
On aborde les gens avec l'esprit ouvert. Et on se trompe toujours à leur sujet.
He's nothing and yet Everything
Il n'est rien et pourtant Il est Tout
Nothing and yet Everything Nothing and yet Everything
Rien et pourtant Tout Rien et pourtant Tout
Nothing and yet Everything
Rien et pourtant Tout
And yet...
Et pourtant...
And yet...?
Et pourtant?
And to be witness and yet remain silent... this I cannot do!
Et en être témoin et devoir garder le silence... Je ne peux pas le faire!
And yet you are still wearing our wedding ring.
Et pourtant tu portes encore ton alliance.
We have GPS And yet we're still lost
On a des G. P. S. Et pourtant on est toujours perdus
And yet together, we can overthrow an empire.
Pourtant, ensemble... nous pouvons renverser un empire.
And yet you chose to hang those three men in your square.
Et pourtant, vous avez choisi de pendre ces trois hommes sur vos terres.
One of the newest and yet most diligent recruits to the Keep Fit movement has accomplished something rather wonderful.
Une des plus récentes et déjà des plus appliquées recrues du mouvement "Restons en forme" a accompli quelque chose d'assez merveilleux.
And yet people try so hard.
Pourtant les gens essayent tout.
And yet... I still went to jail.
Et pourtant, je suis allé en prison.
And yet, why wasn't this made public?
Mais pourquoi cela n'a-t-il pas été rendu public?
And yet... I didn't see it coming.
Pourtant... je n'ai rien vu venir.
You two aren't together anymore, yet, you're here and she's not.
Vous n'êtes plus ensemble, tu es là et pas elle.
Yet, dad was a pain in the ass, but he and mom always made it work.
Mon Père n'était pas, lui non plus, un cadeau. Mais ma Mère gérait très bien les choses.
We haven't traced the signal to an address yet, but it's coming from the Highgate region of North London, and the information concerns the activities of SOE circuits in France.
Le signal n'a pas encore été localisé mais il provient de Highgate, quartier du nord de Londres, et les renseignements concernent les activités des réseaux du SOE en France.
I'm at the bank, some people burst in... and we're not allowed out yet.
Je suis à la banque. Des gens sont entrés et nous empêchent de sortir.
I am reborn... and my eyes have been opened to the Sacred World... and to the promise of what is yet to be.
J'ai ressuscité. Mes yeux ont découvert le Monde Sacré et la promesse de ce qui nous attend.
And also the same company that makes this hall of fame jacket you haven't even asked me about yet.
Et elle fait aussi cette veste du Hall of Fame dont on n'a pas parlé.
You already bringing bad luck and we ain't even out the gate yet.
Vous nous portez déjà la poisse.
President Johnson, though he's doing extremely well in winning and carrying states, has not yet reached the position the polls gave him.
Le Président Johnson, malgré ses très bons résultats dans les États porteurs, n'a pas encore atteint la place prédite par les sondages.
Once set by the God of Drinking, it's a record that has stood for ten years, and has yet to be broken.
Le record établi par le Dieu de l'alcool tient depuis 10 ans et n'a toujours pas été battu.
The only broken window is the one that Watson and I entered through, yet, prior to that, we distinctly heard the sound of...
La seule fenêtre brisée est celle que Watson et moi avons traversée, pourtant, nous avons entendu un bruit de...
I had hoped to climb to the top of the Eiffel Tower, but the Nazis had closed it during the occupation, and it had yet to reopen.
j'avais espéré grimper au sommet de la Tour Eiffel, mais les Nazi avaient fermé il pendant l'occupation, et il devait rouvrir encore.
You're just one person, and we don't know what's gonna happen to you yet.
Vous êtes une personne, et on est sûr de rien en ce qui vous concerne.
You break your Lenten fast, yet it is only Maundy Thursday and too soon to cease the deprivations of the flesh!
Vous stoppez votre Carême rapidement, c'est seulement le Jeudi Saint et trop tôt pour cesser les privations de la chair!
And we have yet to address the business of those disappointing photographs.
Et nous devons encore gérer le problème de ces photographies décevantes.
And I do not like greens, yet they are very good for me.
Et je n'aime pas les légumes verts, mais ils sont bons pour ma santé.
'Yet the one thing we could not do without could never be bought,'no matter how generous the terms - -'and it was love.
'Cependant le seule chose que nous ne pouvions pas acheter,'la générosité ne compte pas -'c'était l'amour.
Tom won an Indian meal in a raffle and he asked me to go with him, but I haven't told Trixie yet, so please don't.
Tom a gagné un repas indien dans une tombola et il m'a invitée, mais je ne l'ai pas encore dit à Trixie alors ne lui dis pas.
'And, yet, all hardship was embraced,'because that was the way the wind blew.
Pourtant, chaque épreuve était pleinement acceptée, car c'est ainsi que le vent souffle.
- Yet. - And that's the most exciting thing.
- Pour l'instant.
She's one of our own, too and I'm not sure we can spare her yet.
Elle est l'une des nôtres également... nous ne pourrons pas la remplacer tout de suite.
Now, my multifaceted plan for the Crispus Attucks Complex is just yet another way to bring hope to a new generation, to incubate the kind of innovation and creativity and progress that Harlem's famous for.
Mon plan pour le Crispus Attucks Complexe, qui comprend plusieurs volets, est un autre moyen de donner de l'espoir à une nouvelle génération, de former une pépinière pour l'innovation, la créativité et le progrès qui font la renommée de Harlem.
And we haven't totaled that one yet.
On ne l'a pas encore fracassée.
But right now, we need to get control of this situation, and we are not in control yet.
Pour l'instant, il faut reprendre le contrôle, et ce n'est pas encore fait.
You and Luke go out for coffee yet?
Tu as pris un café avec Luke?
But she's too thin and weak to make the distance. Yet no one saw her.
Pas simple quand on pèse 40 kg et sans croiser personne, car on a aucun témoignage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]