Another dead end traducir francés
130 traducción paralela
Another dead end.
C'est aussi un cul-de-sac.
- Hope this isn't another dead end.
- J'espère que ce n'est pas une impasse.
That's another dead end.
Encore une impasse.
It's another dead end.
Encore une impasse.
- Another dead end.
- Encore une impasse.
The oracle. It's probably just another dead end.
L'Oracle, je ne vois pas à quoi cela nous avancera.
[Sound] But every street I walk I find another dead end
Mais chaque coin de rue Est une nouvelle désillusion
- Probably another dead end.
- Encore une fausse piste.
Another dead end. - What are you talking about?
- De quoi parles-tu?
Another dead end.
Encore une impasse.
It's like another dead end.
Encore une impasse.
Another dead end?
Encore une impasse.
- It's another dead end.
Encore une impasse.
Perfect, another dead end.
Bien! Encore un cul-de-sac!
Another dead end.
Une autre impasse.
Is this another dead end?
Encore une impasse?
- Think this might be another dead end?
- C'est peut-être une autre impasse.
Probably another dead end.
Encore un cul-de-sac.
Another dead end.
Une autre fin mortelle.
Another dead end.
Toujours aucun résultat.
- And if this leads to another dead end?
- Même si ça mène à une impasse?
I don't know, Dan. This seems like another dead end.
Un autre cul-de-sac.
Another dead end.
Un autre cul-de-sac.
Your plans have led us to another dead end!
Ta carte nous a encore menés à un cul de sac!
Another dead end.
Encore un cul-de-sac.
It could turn out just to be another dead end.
Cela pourrait n'être qu'un autre cul-de-sac.
So we're at another dead end?
Encore un cul-de-sac?
- Another dead end. Come on. - Wait.
- Ça ne mène à rien.
Another dead end!
Encore un cul de sac!
So it's another dead end?
Encore une impasse?
Just another dead end.
Encore une voie sans issue.
Valerie was another dead end.
Nouveau cul-de-sac.
- Another dead end, I'm sure.
- Encore une impasse, j'en suis sûr.
It'll just be another dead end.
Ce sera encore une impasse.
If the evolution of that species could reach a dead end way back then and still survive, why couldn't another?
Si cette espèce-là a réussi à survivre sans évoluer, pourquoi pas une autre?
Another dead end.
Encore un coup dans l'eau.
There couldn't have been another car. This is an alleyway. It's a dead end.
Impossible, c'est une impasse et Cosner aurait vu la voiture.
Looks like it's one dead-end job after another.
Elle quitte la bibliothèque la mort dans l'âme.
That there's nothing here, a dead end, another Tim Bayliss goose chase.
Qu'il n'y a rien ici, que c'est une impasse, que Tim Bayliss se torture encore pour rien.
Well, is this is another dead-end or an open highway?
Encore une impasse, ou une autoroute?
And we've chased another lead to a dead end.
Et nous avons suivi une autre piste jusqu'a une impasse.
So, this is just another dead end.
Alors on est encore dans l'impasse?
Another dead end!
Une autre voie sans issue!
Another dead-end.
Une autre impasse.
Brooklyn, another dead end.
2e impasse.
Looks like another Janus dead end.
Ça ressemble à un autre Janus cul-de-sac.
I got an address, but... it's probably just another dead-end.
J'ai une adresse, mais... C'est probablement une autre voie sans issue.
This gonna be another dead-end story?
Ça sera une autre histoire cul-de-sac?
And while olive, the aunts, and pidge looked forward to the next step in their Journey, another journey had reached a dead end.
Et tandis qu'Olive, les tantes, et Pidge se préparaient à la prochaine étape de leur aventure, une autre aventure rencontrait une impasse.
Oh, damn it, another dead end.
- Merde, toujours rien.
It's another dead-end. We have to try another tunnel.
C'est une impasse, il faut essayer un autre tunnel.
dead end 102
ending 49
ended 73
endless 22
ends 83
ender 53
enders 31
endurance 18
end of the road 27
end of story 551
ending 49
ended 73
endless 22
ends 83
ender 53
enders 31
endurance 18
end of the road 27
end of story 551
end of conversation 21
end of the week 38
end of the hall 30
end of the line 92
end of an era 18
end of discussion 146
end of days 17
end of the day 44
end of the month 22
end of 34
end of the week 38
end of the hall 30
end of the line 92
end of an era 18
end of discussion 146
end of days 17
end of the day 44
end of the month 22
end of 34
end up like me 26
end job 24
endlessly 20
end it 89
end transmission 16
end quote 27
endowed 33
end of the world 36
end this 30
end job 24
endlessly 20
end it 89
end transmission 16
end quote 27
endowed 33
end of the world 36
end this 30