Another minute traducir francés
780 traducción paralela
Another minute Feelin'so fine
Another minute Feelin'so fine
I won't stay with you another minute.
Je ne resterai pas.
Oh, Tony! We can't let that baby stay in that atmosphere another minute... now that we've found him.
On ne peut le laisser dans ce milieu maintenant qu'on l'a retrouvé.
If you kept me here another minute, I'd not only be in danger of losing my life, but of falling in love with you, you devil!
Si je restais ici une minute de plus, je risquerais non seulement de mourir, mais aussi de tomber amoureux de vous, diablesse!
No! I won't see this go on another minute.
Non, je refuse que ca dure une minute de plus
iii only be another minute.
J'en ai pour une minute.
Another minute, and then we'll hurry.
Une autre minute, après nous nous empresserons.
- It's 3 : 00. - Just another minute.
- Il est trois heures.
Eric, another minute and they'll be off.
- Eric, ils sortent dans une minute.
Another minute and he'll be too late for the opening of the second act.
Il sera bientôt trop tard pour l'ouverture du deuxième acte.
- I can hardly wait. You won't have to wait - not another minute.
Tu n'attendras pas une minute de plus.
If you'll excuse me, I can't keep my eyes open another minute.
Pardonnez-moi, mais je tombe de sommeil.
- I'll die if I have to stay another minute.
- Je mourrais si je devais rester.
We won't stay here another minute.
Nous ne restons pas ici. - Bravo! Nous n'en attendions pas moins de vous.
In another minute, my intercostal clavicle will be gone forever.
Bientôt, je pourrai dire adieu à ma clavicule.
There, see? Another minute and you'd miss the train.
Un peu plus, et vous ratiez le train.
I can't stand another minute.
Je ne resterai pas une minute de plus.
I'm not going to stand it another minute. I'm going to leave him!
Je ne le supporterai pas, je vais le quitter.
- I won't stay here another minute. - Oh, no, you don't.
- Je ne reste pas un instant de plus.
He shouldn't stay another minute.
- Ne restez pas là.
Oh, Doctor, if that were the truth, I wouldn't leave him here another minute.
Si cela était vrai, je ne le laisserais pas ici une minute de plus.
I suppose you'll think I'm terribly fresh, but I just couldn't stand it another minute.
Vous me trouverez sans doute trés impertinente, mais je n'ai pu tenir une minute de plus.
We'll give it another minute.
On va encore attendre une minute.
And if I stand here looking at you another minute, I'll kill you both!
Fiche le camp ou je fais un massacre!
Come on. We mustn't waste another minute.
Il n'y a plus un instant à perdre.
I can't let them stand another minute.
Ils ne peuvent plus attendre.
Another minute and these checks would have been good.
Une minute, et ils étaient signés!
If you'd have been another minute, I'd have been gone.
Si j'avais attendu une minute de plus, je serais partie.
I can't bear this another minute. Get up, everybody.
Je n'en peux plus!
Charles, I can't stand this house another minute.
Je ne supporte plus cette maison.
I won't tolerate this another minute.
Je n'en peux plus!
I felt that if it lasted another minute, I- - I'd die.
Je sentais que si le sentiment se prolongeait, j'en mourrais.
Then you will sleep for another minute.
Tu dormiras pendant une minute.
I'm not staying here another minute.
Je ne reste pas ici une minute de plus.
Another minute and you'd have lost your money.
Vous avez failli les perdre.
- Can't you... for another minute?
- Encore un instant.
I won't stay here. I won't stay in this place another minute.
Je ne resterai pas ici.
Oh, Rosa, in another minute I'm going to be saying it's a small world.
Rosa, dans une minute, je vous dirai que le monde est petit.
Oh, you know you couldn't have stood another minute of it. - That dreadful Lagardy.
Tu n'aurais pu endurer plus longtemps cet horrible Lagardy.
Another half minute.
Encore trente secondes.
Another plane in a minute.
Un autre avion, vite.
He won't play with George another minute.
- Il ne jouera pas longtemps.
I don't believe for a minute that they love one another.
Je ne crois pas un instant qu'ils s'aiment.
Well, I ain't waiting another minute.
Ça suffit!
Just a minute, Mr Osborne, there's another egg in my case.
Attention, il me reste un œuf!
I won't sit for you another minute.
J'arrête de poser pour vous!
In another minute, I would have. Why, Daniel, I believe you're jealous.
Vous êtes jaloux?
Oh, wait a minute. I'll take this call in another room.
Je vais changer de pièce.
Rita, do you mind just another minute?
Attendez encore un instant.
Relax, boss, another half minute, he'll fall on his face.
Du calme, chef, encore un peu et il tombera dans les pommes.
Wait a minute. You said there was another reason.
Attends, tu avais parlé d'une autre raison.
minutes 10070
minute 230
minutes ago 1231
minutes left 108
minutes late 216
minutes later 237
minutes of fame 17
minutes a day 23
minutes from now 35
minutes and 132
minute 230
minutes ago 1231
minutes left 108
minutes late 216
minutes later 237
minutes of fame 17
minutes a day 23
minutes from now 35
minutes and 132
minutes or less 26
minutes after 24
minutes away 180
minutes or so 48
minutes earlier 24
minutes past 17
minutes early 39
minutes and counting 20
minutes to go 37
minutes before 19
minutes after 24
minutes away 180
minutes or so 48
minutes earlier 24
minutes past 17
minutes early 39
minutes and counting 20
minutes to go 37
minutes before 19