English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ A ] / Any minute

Any minute traducir francés

3,564 traducción paralela
Chelsea's going to be there any minute and I cannot allow that to happen.
Chelsea doit pas y aller.
She'll be here any minute.
{ \ pos ( 97,287 ) } Elle va arriver.
Elodia makes wonderful chilaquiles, and my friend Father Vega will be here any minute.
Elodia fait des chilaquiles merveilleux, et mon ami, le Père Vega sera là d'une minute à l'autre.
You deviate from the plan in any minute detail, and the girl will die very badly.
Si vous ne respectez pas à la lettre les conditions de notre entente, elle mourra de manière atroce.
But he should be home any minute.
Il ne devrait pas tarder.
The submarine should be neutralised any minute now.
Excellent. On va essayer de retourner la partie d'Hitler contre lui-même.
He'll be here any minute.
Il sera là dans quelques minutes
Gaitonde will be here any minute... with his entire force.
Ne perdez pas de temps. Gaitonde ne va pas tarder... Et il aura du renfort.
He will come in any minute now.
Il sera là dans une minute.
Any minute now.
d'une minute a l'autre
Michelangelo and Hayley should be here any minute.
Michelangelo et Hayley arrivent sous peu.
I know. I am gonna hear from them any minute.
Je vais avoir de leur nouvelle très vite.
No, I haven't. But any minute now.
Non, mais ça ne saurait tarder.
Feels like you could fall out at any minute, right?
Tu as l'impression de pouvoir tomber à n'importe quel moment, hein?
The Chairlady will be here any minute.
La Conseillère d'éducation sera là dans une minute.
There's a train coming through here any minute.
Un train arrive d'une minute à l'autre.
Hopefully it'll be any minute.
Espérons que ça va être une minute.
They should be here any minute.
Ils devraient être là d'une minute à l'autre.
Any minute, huh?
D'une minute à l'autre, hein?
Well, they should be here any minute, so while we wait, who wants more wine?
Bien, ils devraient arriver d'une minute à l'autre. pendant qu'on attend, qui veut plus de vin?
He should be home any minute.
Il sera là dans quelques minute.
I predict the lovely couple here will be leaving any minute now.
Je prédis que ce gentil couple va bientôt partir.
Yeah, but the sun's about to go down and Ric's going to be able to terrorize the streets any minute.
Oui, mais le soleil est sur le point de se coucher. et Ric pourra de nouveau terroriser les rues d'une minute à l'autre.
Her and Matt should be arriving back in town any minute.
Elle et Matt devraient arriver en ville à tout moment.
Uh, Dr. Pierce should be back any minute.
Uh, le Dr. Pierce devrait être là dans une minute.
He'll show up any minute, you'll see.
Il va revenir, tu verras.
Any minute now... 3 minutes and 10 seconds have passed when the second police unit arrives.
Dans un instant... Là on a 3 min 10 s. À ce moment arrive la deuxième unité de police.
Brad's gonna be here any minute.
Brad va arriver d'une minute à l'autre.
'Cause any minute now the phone's going to ring with a hostage negotiator telling you everything you want to hear.
Un négociateur va bientôt appeler et dire ce que vous voulez entendre.
It's going to start any minute.
Ça va commencer dans une minute.
Metro's arriving any minute.
Metro va arriver d'une minute à l'autre.
Wyatt, E.T.F.'s gonna be here any minute.
Wyatt, le SWAT sera là d'une minute à l'autre.
We're expecting her home any minute now.
Elle devrait rentrer d'une minute à l'autre.
The pizza will be here any minute.
La pizza sera là d'une minute à l'autre.
The bad person will arrive any minute.
La méchante personne arrive dans quelque minute.
Right, so whoever this Ms. Harding is is walking around right now with a bag full of explosives that could go at any minute.
T'as raison, donc qui que soit cette Melle Harding elle se balade avec un sac remplit d'explosifs près a exploser d'une minute a l'autre.
He'll be here any minute now.
Il devrait arriver.
Okay, she's gonna take her first steps any minute.
Elle va marcher, je le sens.
Hey, are you getting bigger? Okay, she's gonna take her first steps any minute.
Tu grandis?
I would invite you to sit down, but... Melissa should be here any minute.
Je t'inviterais bien à t'asseoir, mais Melissa devrait arriver bientôt.
- Because Mom and Dad will be home any minute... and I can't say what I need to say in front of them.
Maman et papa vont bientôt rentrer et je ne peux rien dire devant eux.
He's gonna turn any minute, right?
Il va se transformer de toutes façons.
One minute I'm somewhere, and the next minute, I come out of it and I'm miles away from where I started, and I don't remember any of it.
À un instant, je suis là. Après, je suis ailleurs, à des kilomètres de là où j'étais. Sans souvenirs.
Lt is gonna pour any second now.
Il va tomber des cordes d'une minute à l'autre.
No last minute attacks of pity for any of them.
Pas d'attaque de dernière minute ou de pitié pour aucun d'entre eux.
S-Sorry, I'd rather puke than spend a minute in any of those places?
D-désolé, je préférerais vomir plutôt que de passer une minute dans n'importe lequel de ces endroits
Okay, well, I got some last-minute intel about our NYADA adjudicator, and... well, I don't want to make you any more nervous than you already are.
Ok, bon, j'ai une info de derniere minute sur ton juge de NYADA, et.. heu, je ne veux pas te rendre encore plus nerveux que tu ne l'es.
My- - my friend is coming and he'll be here any second.
- Je vous préviens, mon ami va arriver. Il sera là d'une minute à l'autre.
I only have a 20-minute break, so, any time now.
Je n'ai qu'une pause de 20 mn, alors, c'est quand tu veux.
I really don't relish the thought of spending any more time locked up in a cage.
Je n'ai aucune envie de passer une minute de plus en prison.
He'll be here any moment.
Il sera là d'une minute à l'autre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]