Are we in danger traducir francés
244 traducción paralela
Are we in danger?
On est en danger?
- Are we in danger?
- On est en danger?
We all live our lives are in danger. When gangsters can shoot folks down in the street and nothing is done about it.
Nous sommes tous en danger de mort quand une bande de gangsters peut tuer impunément dans la rue.
The children are in danger. We've got...
- Les enfants sont en danger.
We are all in danger.
Nous sommes tous en danger.
People of Salem Village, we are in great danger.
Gens de Salem, nous sommes en danger.
" We are in danger.
Nous sommes en danger.
Gloucester. 'Tis true that we are in great danger.
Gloucester, nous sommes en grand danger.
So long as there's a lunatic at large we are in mortal danger.
Tant que ce fou sera libre, notre vie sera en péril.
I know, we are in danger... but, don't worry.
Je sais, nous sommes en danger... mais ne t'inquiète pas.
We are in real danger.
Nous sommes en danger.
They want us to trust them, to believe that Frank and George... are in no danger as long as we don't interfere with them, to give them time, time!
Ils veulent qu'on leur fasse confiance et disent que Frank et Georges... ne sont pas en danger pourvu qu'on ne les contrecarre pas... et qu'on leur donne du temps!
Ninotchka, we are in no danger. - We are not going back to Siberia.
Nous, on ne risque pas d'aller en Sibérie.
Must we hide here so quietly while our comrades are in danger?
On se terre ici alors que nos compagnons sont en danger?
If we're in trouble, where are the police?
S'il y a un danger, où est la police?
But l- - You're in danger. We all are.
Vous êtes en danger... comme nous tous.
- We'll take the risk. - Of course. People are in danger.
Envoyez un message à la Terre Nous arrivons à la rescousse.
Right now, we are in danger.
On est en danger.
- We are in danger of death.
- On est en danger de mort.
But if you are right, we are in danger.
Mais si vous avez raison, nous sommes en danger.
We in Paris are aware of the danger, Citizen.
ROBESPIERRE : À Paris, nous sommes conscients du danger, citoyen.
- Are we in danger?
Sommes-nous en danger?
All of them were sane, without worries. None of them had enemies. We are all in danger here.
Des personnes saines d'esprit, sans problèmes, sans ennemis.
And now we are all in danger
Maintenant nous sommes tous en danger.
We are moved. But again, we assure you that we are in absolutely no danger.
Mais nous ne courons absolument aucun danger.
We are in no danger.
Il n'y a aucun danger.
We are in grave danger.
Nous courons un grand danger.
- We are all in danger. - Mara.
- Nous sommes tous en danger.
- We are in danger.
- Nous sommes en danger.
- Yes, are we in a danger?
Oui, sommes nous dans une zone de dangereuse?
Now, when we are in a deadly danger you feed a crocodile?
Nous sommes en danger et vous nourrissez un crocodile?
Are we in any danger?
Sommes-nous en danger?
Here we are, facing danger together in pursuit of law and order.
Nous allons affronter le danger.
We are in danger as long as the Regent is a free man.
Va avec le petit Max à Batavia pendant que je règle ça.
You are in as much danger as we are.
Vous courez le même danger que nous.
You are in as much danger as we are as long as you're here.
Vous courez le même danger que nous tant que vous êtes ici.
If what he says is true, we are all in great danger.
Nous sommes tous en grand danger.
If there's no danger, why are we in a lawsuit?
S'il n'y a pas de danger, pourquoi le procès?
If our friends are... in danger, we can't leave them alone. The road is dangerous. Why?
Ces grottes sont très dangereuses, parsemées de gouffres ou inondées d'huile noire.
We are in great danger.
- Vous êtes en danger.
We are in danger and we do need to talk.
Le danger rôde, il faut parler.
- We are all in danger, Thylo.
On est tous en danger.
Maybe it is time to say that the Republic is in real danger, that we are cowards who have to defend courage, sex, consciousness, carnal beauty, quest for love.
Il est temps peut-être de dire que la République est en danger. Que nous sommes des lâches qui doivent défendre le courage, le sexe, la conscience, la beauté du corps, la recherche de l'amour.
Until we know what triggers this, our own Labors are in danger.
- Quoi? - Vu notre peu d'informations, nous devons considérer nos Ingrams 88 comme vulnérables.
We are in great danger.
Nous sommes en grand danger.
I fear even we are in danger.
Je sens que nous sommes en danger.
We are in danger of flunking most heinously tomorrow, Ted.
On est menacés de renvoi, demain plus que jamais, Ted.
We are in trouble.
Réveille-toi, nous sommes en danger.
We are in trouble and I'm very upset.
Nous sommes en danger et je suis toute bouleversée.
It is our custom when we are in distress.
C'est la coutume de mon peuple lorsqu'il est en danger.
But they are in danger of death... and we are offering them a place in Paradise.
Mais ils sont en danger de mort. Et nous leur offrons une place au paradis. Nous découperons des morceaux de leur propre chair... et nous leur ferons manger.
are we cool 65
are we there yet 168
are we 1416
are we good 155
are we done yet 18
are we friends 34
are we late 34
are we done 304
are we clear 305
are we close 22
are we there yet 168
are we 1416
are we good 155
are we done yet 18
are we friends 34
are we late 34
are we done 304
are we clear 305
are we close 22