Are we there traducir francés
8,084 traducción paralela
- Are we there, yet?
- On est bientôt arrivés?
Oh, and then there are the pirates that we've agreed not to discuss.
Et puis il y a les pirates dont nous étions d'accord de ne pas discuter.
I think that if we are here, together, it's because there's something we have to learn from each other.
Je pense que si nous sommes là , ensemble , c'est parcequ il y a quelque chose que nous devons apprendre les uns des autres.
If you're concerned that by removing her from this place she could get violent with you, there are men we can talk to about making sure she can't hurt you.
Si ça te tient tant à cœur de la renvoyer d'ici elle pourrait s'en prendre à toi. Il y a des hommes à qui nous pouvons nous adresser pour être qu'elle ne te fasse aucun mal.
There will be nothing but adherence to the principle that we are none of us safe until we are all safe.
Il n'y aura rien d'autre que l'acceptation du fait qu'aucun de nous n'est en sécurité à moins qu'on ne le soit tous.
There we are!
Nous y sommes!
Nursing isn't easy, that's why there are rules and systems - things we can hide in and behind.
Les soins infirmiers ne sont pas faciles. C'est pour cela qu'il y a des règles et un système... derriere lesquels nous réfugier.
'Challenges and change are there to be confronted...'.. and we must weather them - alone or together,'watching for the sunlight'and waiting for the dawn.'
'Les défis et le changement doivent là être confrontés''... et nous devons les essuyer, seul ou ensemnble,''surveillant la lumière du soleil'et attendant l'aube.'
There we are.
Nous y sommes.
In Rome. We are trained to obey, to serve since we were very young When you finally get the opportunity to choose your own path you realise there's nowhere to go
nous sommes entraînés à obéir et à servir depuis notre jeunesse. on réalise qu'on n'a nulle part où aller.
Well, if you had called, I would've told you that even though the bill is now law, there are still some hurdles to clear before we can actually use it.
Eh bien, si vous aviez appelé, je vous aurait dit que même si le projet de loi est maintenant en vigueur, il y a encore des obstacles à surmonter avant de pouvoir l'utiliser effectivement.
There are three people we need to convince before we can legally do this.
Il y a trois personnes dont nous avons besoin de convaincre avant que nous puissions le faire légalement.
We are just confirming that he is there.
On doit confirmer qu'il est là.
Well, I think there are pros and cons to every candidate, so we just need to weigh up the pros and cons.
Il y a du pour et du contre chez chacun. Il faut peser le pour et le contre.
If we're so worried he's gonna find something up there... what are we still doing here?
Si nous sommes si inquiets il va trouver quelque chose là-haut... Que faisons-nous encore ici?
There is no way we are speaking to that smug, duplicitous, talking scarf. I was about to say "When pigs fly out of your ass,"
C'était un homme de pouvoir et excitant, et tu n'as aucune idée de ce dont je parle.
There is no way we are speaking to that smug, duplicitous talking scarf.
Il n'est pas question que nous parlions à cette prétentieuse écharpe sur pattes.
There are more roles to fill that we haven't seen.
Il y a encore des rôles à pourvoir que nous n'avons pas vu.
We are going to the Colonial to see a new comedy over there.
On va au Colonial, voir une nouvelle comédie.
There are none we can truly trust.
Tu ne peux faire confiance à personne.
Are we making friends up there?
Est-ce qu'on se fait des amis par ici?
There's no view of the license plate, how are we gonna prove this?
On ne voit pas l'immatriculation, comment on va prouver ça?
We are not there yet.
Nous ne sommes pas encore arrivés.
I know we are not there yet.
Je sais que nous ne sommes pas encore arrivés.
There are a few things we can improve, but we'll work on them.
À part un ou deux points qu'on va améliorer.
I appreciate you putting yourself out there for my wife, I truly do, but why are we risking our whole careers over this woman?
Merci pour ma femme, mais pourquoi on se mouillerait pour cette fille?
There are deaths everywhere, and we have casualties as well.
Il y a des morts. Nous aussi, on a perdu des hommes.
And because there are no facilities to lock him in, we need to get him his medication as soon as possible, in order to avoid a massacre. No.
Et parce qu'il n'y a plus aucun asile, on doit récupérer ses médicaments le plus vite possible, afin d'éviter un massacre.
How can we be sure that there are no loose ends?
Comment être sûr qu'il n'y a plus de détail à régler?
Well, there's a lot of innocent people who are going to die if we don't end this quickly.
Il y a un tas de personnes innocentes qui vont mourir si on n'y met pas un terme et vite.
Are-are we rated on there?
On-on est noté là-dessus?
And those of us who are in prison, we hope that the food there does not suck.
Et ceux d'entre nous qui sont en prison, nous espérons que la nourriture il ne suce pas.
We've been waiting for over two hours now... with our luggage all packed and you are telling me there is no driver.
Nous avons attendu plus de deux heures, nos bagages sont faits... et vous me dites qu'il n'y a pas de chauffeur!
Can we just agree that there are different models of success?
Pouvons-nous nous accorder pour dire qu'il y a différents modèles de succès?
Hey, who are we putting these out there for?
Pour qui on fait ça?
You'll have to accept that... There are some things we'll never understand.
Il va vous falloir accepter que certaines questions n'auront jamais de réponses.
Now, we want to see if there are any of these toxins in Liam's brain, and in order to do that, we need to take a little fluid from his spine.
Nous voulons savoir si certaines de ces toxines sont dans le cerveau de Liam, et pour le découvrir, nous devrons prélever du liquide de sa colonne vertébrale.
- It--I just want to say that we are about to embark on an amazing adventure, and whatever happens, just know that Ben and I are always there for you.
C'est un beau sentiment. Je voulais dire qu'on allait embarquer dans une aventure géniale, et quoiqu il arrive, sache que Ben et moi seront toujours là pour toi.
Ha ha! We real cute. Of course there are gonna be orchids.
Parce que les orchidées sont les fleurs préférées de Donna, et qu'elle est ma fleur préférée.
There are things that we need from Lycee, which means we need it clear of Finn, and knowing him, there's only one thing that will distract him for long enough.
Il y a des choses que nous avons besoin du Lycée, Ce qui signifie que nous devons forcer Finn à le quitter, et le connaissant, il y a une seule chose qui le distraira assez longtemps.
Our plan for them is a job, but we know there are none.
Du travail, on en fait un projet alors qu'on sait bien qu'il y en a pas.
Like, I tried writing my notes for Hannah last night, but I think there's a larger issue here, which is how are we supposed to critique a work which is very clearly based directly from the author's personal experience?
J'ai essayé d'écrire mes notes pour Hannah hier soir, mais je pense qu'il y a un plus gros problème, ici, qui est, comment sommes-nous censés critiquer un travail clairement basé sur l'expérience personnelle de l'auteur?
I think what we'll do is we'll send you the list, and then if there are any red flags, you can send those back to us and we'll adjust accordingly.
Dans ce cas, on vous enverra la liste, et si ça coince sur certains noms, vous nous renverrez la liste corrigée, et on la modifiera.
There are issues we need to deal with now, or it's gonna cost us way more down the road.
Il y a des problèmes à régler maintenant, ou ça risque de nous coûter plus à l'avenir.
We think there are multiple victims.
On pense qu'il y a plusieurs victimes.
Why are we talking about the almond meal chicken in there?
Pourquoi on parle du poulet à la farine d'amande?
We're here at the Mega Dome evacuation center, where there are no buses, no food, and no water.
Nous sommes ici au centre d'évacuation Dome Mega, où il n'y a aucun bus, pas de nourriture, pas d'eau.
We are almost there.
On est presque arrivés.
That is what we are there for.
On est là pour ça.
are we just doing good things to avoid personal suffering, or is there actually such a thing as goodness?
Est-ce qu'on fait de bonnes actions pour éviter notre souffrance personnelle, ou est-ce que la gentillesse existe vraiment?
- We are coming in there, cop.
- On arrive, flic.
are we there yet 168
are we cool 65
are we 1416
are we done yet 18
are we good 155
are we friends 34
are we late 34
are we done 304
are we clear 305
are we close 22
are we cool 65
are we 1416
are we done yet 18
are we good 155
are we friends 34
are we late 34
are we done 304
are we clear 305
are we close 22