Are we close traducir francés
874 traducción paralela
Are we close to the river?
On est loin?
Are we close?
On y est bientôt?
Are we close?
Sommes-nous loin?
Are we close, do you think?
Elle n'est pas loin?
- Nick, are we close?
- Elle n'est pas loin?
Here we are, along with our children, in a half-wild place, far from other houses and churches, and so close to the woods that we can hear the foxes yelp at night.
Nous voilà avec nos enfants dans une place à moitié sauvage. Loin des maisons, des églises, et si près du Bois qu'on entend les renards.
We of the Navy are going to take them in as close to the enemy as possible.
La marine va les rapprocher au maximum de l'ennemi.
You see, Sam, how close we really are to each other?
Tu vois, Sam, combien on est proches en réalité?
We are sure that, since you were close with him, you can supply us the facts.
Nous sommes certains qu'ayant travaillé avec lui, vous pouvez nous renseigner.
But just know we're keeping things quiet so the murderer will feel safe until we are ready to close in on him.
On n'ébruite pas l'affaire pour qu'il se croit en sécurité jusqu'à ce ce qu'on soit prêt à resserrer l'étau. Oui cela...
We're going to be pretty close, but there are observers in a forward bunker who will be a lot nearer than us.
Nous en serons très près, mais les observateurs installés dans la vallée le seront encore plus.
We're always more ashamed in front of people who are close to us. Those we love.
Nous avons tous honte, devant ceux qui nous sont proches, ceux que l'on aime...
Are we too close to you?
- On est trop proches de vous?
We are going to close.
Allons! Allons!
By a quarter to 12, we are back in town, close to the bank.
A 11 h 45, on retourne en ville, dans les parages de la banque.
How close to the border you think we are?
Vous pensez être à combien de la frontière?
You know, if we close our eyes and just listen to our voices... we could imagine we are in Paris.
Fermons les yeux et écoutons seulement. Imaginons être là-bas.
Adieu, we won't foget you, the Russians are too close,
Adieu, nous ne vous oublierons pas, Les Russes sont trop près,
I would not be surprised to find out that we are about to close.
- Je serais pas étonné qu'on ferme.
Close your mouth. We are not codfish.
Fermez la bouche, Michael, vous n'êtes pas un poisson.
If they realize how close we are to lift off...
S'ils s'aperçoivent que nous sommes sur le point de décoller...
We are close behind them.
Nous sommes juste derrière eux.
No boat close to where we are here?
- Pas de bateau près d'ici?
We are so close there. RUSSELL : So are they.
Eux aussi.
We are close to Vaal so we may serve him. I shall take you there.
Oui, afin de le servir. Je vais vous y conduire.
Let's cut out the Mr. and Mrs bitten out word we are close now.
Appelons-nous par nos prénoms puisque... nous sommes intimes, désormais.
Will you close the window? We are doing everything possible to solve the problem.
Nous ferons tout notre possible.
We are close to the elections, Frederick... and we must win them at all costs if we want them to be the last.
Les élections approchent, Frederick. Nous devons gagner, pour qu'il n'y en ait plus d'autres.
You think your cousin is safe living here all alone? Look how close we are to the prison.
Votre cousine est imprudente de vivre seule ici.
We are mentally and spiritually close.
Nous sommes spirituellement proches.
Here is the other shore of Lake Victoria, which we are drawing close to. Directed towards the centre of Africa, towards Kigoma, on Lake Tanganyika, right opposite Congo.
Voici l'autre rive du lac Victoria dont nous nous approchons, en direction du centre de l'Afrique, vers Kigoma qui se trouve sur le lac Tanganyika, en face du Congo.
Pleasure and pain are so close to each other that when a man wishes one, he must suffer the other and if we think that God, not being able to convince his enemies to make peace, bound them finally
Plaisir et douleur sont si proches qu'un homme désirant l'un doit subir l'autre. Ésope pourrait écrire que le Dieu n'ayant convaincu ses ennemis à faire la paix, il les lia l'un à l'autre.
There are times when we must close the door to the past.
Il est temps de laisser le passé derrière nous.
We are close to it. Proffessor Raymond.
Nous nous rapprochons, professeur Raymond.
We are very close to the Hernium vein.
Nous sommes tout près de la veine d'Hernium.
For Christ's sake! Look how close we are!
Regarde comme on est proches.
We finally have an opportunity. We are very close.
On y est presque.
Well, there are already rumors around that we're very close... to solving the transplant rejection problem.
La rumeur circule déjà que nous avons presque résolu le problème des rejets.
We are close to Ping Kwei and covil of vampires.
Nous approchons du village de Ping Kwei et du repaire des vampires.
If what you say is right, then... It means we are getting close.
Si ce que tu dis est vrai, alors... cela signifie que nous touchons au but.
That's how close we are.
Nous deux, on est pareils.
Mr. Fields, we have some new information. And we are now very close to a breakthrough in this case.
M. Fields, nous avons de nouvelles informations... et nous ne sommes pas loin d'élucider l'affaire.
Yes, that's right. We are very close, she likes to help me, but this is not enough I've been trying to convince her to meet people her own age.
Nous sommes proches, elle aime m'aider mais ça ne suffit pas... j'essaie de la convaincre de rencontrer des gens de son âge.
I've been having some fitful dreams in which you are so warm-blooded that if we do half of what we did in my dreams we'd be making love with a regularity that would close this town.
J'ai fait des rêves sporadiques dans lesquels tu étais si chaude que si on n'en faisait que la moitié, on ferait l'amour si souvent que la ville fermerait.
We have to stay separate we are getting close to the plane.
Pour nous éclipser. On doit être près de l'avion.
If this turns out to be an encounter with some outlaw traffic... we could jeopardize the whole cause of peace... by displaying fighters when we are so close to our rendezvous
S'il s'avère que ce sont des renégats de passage... nous pourrions mettre en danger la cause de la paix... en déployant des chasseurs quand le rendez-vous est si proche.
We are too close to the surface.
Nous sommes trop prêts de la surface.
There are five Black Riders close behind us and we may well find the other four waiting at the ford.
Il y a 5 Cavaliers Noirs à nos trousses, et sans doute 4 autres nous attendent au gué...
We are his close friends.
On est ses amis.
Even now, our long-range scouts patrol the quadrants watching for signs that indicate that we are growing close.
Nos éclaireurs longue distance patrouillent les quarts à la recherche de signes indiquant que nous nous rapprochons.
And in my heart, I feel we are getting close.
Et mon coeur me dit que nous ne sommes plus très loin.
are we cool 65
are we there yet 168
are we 1416
are we good 155
are we done yet 18
are we friends 34
are we late 34
are we done 304
are we clear 305
are we talking 20
are we there yet 168
are we 1416
are we good 155
are we done yet 18
are we friends 34
are we late 34
are we done 304
are we clear 305
are we talking 20