English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ A ] / At any moment

At any moment traducir francés

1,719 traducción paralela
I mean, her constant presence in our lives, the fact that she could just stop by at any moment and you'll drop everything to do what she wants, well, it's making me feel really inhibited with you.
Sa présence constante dans nos vies, le fait qu'elle puisse débarquer n'importe quand et que tu laisses tout tomber pour faire ce qu'elle veut, et bien, je me sens vraiment inhibée avec toi.
Martha, listen, I could go at any moment.
Martha, écoute. Plus qu'un instant, tu dois y aller.
Like at any moment, I'm going to completely lose control.
Comme si, d'un moment à l'autre, j'allais totalement perdre le contrôle.
I can take you down at any moment.
Je peux te faire tomber à tout moment.
we've got to get back there because baylin and zarkov might be coming back through the rift at any moment.
On doit y retourner parce que Baylin et Zarkov pourraient revenir par la faille à tout moment.
It makes me feel like the whole world could explode at any moment.
ca me donne l'impression que le monde est sur le point d'exploser.
Be ready to go at any moment.
Soyez près à partir à tout moment.
We've just received word that... a litter of adorable kittens is stranded somewhere inside this building... that could erupt into flames at any moment!
On vient de nous informer... qu'une portée d'adorables chatons a été abandonnée dans cet immeuble... qui pourrait s'enflammer d'un moment à l'autre!
Maybe I Was Scared That You Were. That At Any Moment,
Peut-être que j'avais peur que tu t'ennuies.
He was haunted by the notion that, at any moment, the earth could lose its atmosphere, and he would be sucked into the vacuum of space.
il était tourmenté par l'idée que, n'importe quand, la Terre pouvait perdre son atmosphère, et qu'il serait aspiré dans le grand vide intersidéral.
I don't want anybody to catch their scent. That D.A. is very tiresome, he might come and inspect at any moment.
Je ne veux pas les voir, ce procureur est malin, il pourrait venir inspecter à tout moment
I've lived for a very long time. I've reached an age where I could die at any moment.
J'ai vécu longtemps et j'atteins l'âge où je peux m'en aller à tout moment.
There could be a sniper at any moment.
Il pourrait y avoir un sniper.
It will be out from behind that cloud at any moment.
Il peut sortir de derrière un nuage n'importe quand.
Because it's late and it's dark and the monster could arrive at any moment!
Car il est tard, il fait noir, et le monstre peut arriver à tout moment!
- He should wake up at any moment.
- Il devrait se réveiller bientôt.
A baby that could be dead at any moment.
Un bébé qui pourrait mourir à tout moment...
If at any time... you no longerwish to continue with the Selection course... inform a cadre member ofyour desire to withdraw. You will immediately be returned toyour parent unit.
Si à n'importe quel moment vous ne voulez pas continuer plus longtemps la sélection, informez l'encadrement de votre désir de renoncer, vous serez renvoyé immédiatement à votre Unité d'origine.
- That's inappropriate at any time.
- C'est inopportun à tout moment.
Don't forget, I can kill at any time.
Je peux te tuer à n'importe quel moment.
I understand that you claim to have no memory at all of any of events between leaving the Railway Arms at 11.30 last night and waking up in the victim's house at half past seven this morning.
Vous dites n'avoir aucun souvenir entre le moment où vous avez quitté le Railway Arms à 23h30 et votre réveil chez la victime à 7h30 ce matin?
you are free to leave at any time.
Vous êtes libre de partir à tout moment.
By an inter-dimensional Assassin at any moment. Well, if we are, I brought this.
Eh bien, si c'est le cas, j'ai amené ça.
Which can be exchanged for real money at any time.
Qui peut être changé en argent réel à n'importe quel moment.
All these gangsters who walk around thinkin'that they, uh, run the world at any given moment in time, like gotti, gambino, castellano, whoever.
Tous ces gangsters qui s'imaginent diriger le monde à chaque ère, comme Gotti, Gambino, Castellano, n'importe lequel, ils ont tous appris la même leçon :
They, uh, all learned the same lesson, which is at any given moment in time, the biggest gangster on this planet is always the pope.
quelle que soit l'ère, le plus gangster sur Terre est toujours le pape.
At any given moment in my house, I've got a cook and a maid and a gardner and a car detailer and a pool man and a handyman and a hooker, and I'd be the only one that's documented, except maybe the hooker.
A tout moment, chez moi, il y a un cuisinier, une bonne, un jardinier, un voiturier, un mec qui nettoie ma piscine, un bricoleur et une pute, et je suis le seul à avoir des papiers,
At that moment, I didn't have any idea what I wanted to do, but what I wanted to b was just like my father.
À ce moment-là, j'avais aucune idée de ce que je voulais faire, mais ce que je voulais être, c'était être comme mon père.
So it says they could demand their money back with interest at any time if they determine that a mistake was made.
Ils disent qu'ils peuvent réclamer l'argent, à tout moment, s'ils estiment avoir fait une erreur.
Police have agreed that the death was unusual, considering the victim's experience with horses, but they say they do not suspect any foul play at this time.
La police a convenu que la mort était inhabituelle, connaissant l'expérience de la victime avec les chevaux. Mais, pour le moment, on ne soupçonne aucun acte criminel.
The only thing I can say is that we are in a dangerous situation where we might awaken at any given moment.
Ce que je sais, c'est qu'à tout moment, nous pouvons nous éveiller. Une situation très dangereuse.
SO, DID ANYBODY AT ANY TIME HIT YOU?
Alors, est-ce que quelqu'un à tout moment, t'as déjà frappé?
How do you explain that at any time, any place, someone could just decide to take us all out?
Comment expliquer que n'importe où, à n'importe quel moment, quelqu'un pourrait tous nous tuer?
I don't want any more kids, at least, not now. But I'm with you. I love to practice.
Je ne veux pas d'autres enfants pour le moment, mais je suis comme toi, j'aime m'exercer.
General Grayson could drop by at any minute.
Le général peut arriver à tout moment.
But regulations say the bridge has to be staffed by two crew members at any one time, sir.
Les règles veulent la présence obligatoire de 2 officiers aux commandes à tout moment.
At this time, the police aren't releasing any details, but earlier tonight, a store clerk was murdered at this downtown location.
En ce moment, la police n'épargne aucun détail, mais tôt dans la soirée, un employé de magasin a été assassiné dans ce quartier du centre-ville.
We don't have any other options at this point.
On n'a pas d'autre choix pour le moment.
Bleeding can start at any time.
- Ça survient à tout moment.
And you juld coustn't live knowing that could happen at any given moment on any day.
Et tu ne pouvais pas vivre ainsi en sachant que cela pouvait arriver n'importe quand. Non.
One very important thing to keep in mind when you're on the crater is that the lava lake could explode at any time, and if it does, it's vital to keep your attention faced toward the lava lake
Quand on se trouve sur le cratere, il ne faut jamais oublier que le lac de lave peut exploser a tout moment, Volcanologue, géochronologue et si cela se produit, il est important de rester face au lac de lave
At the time when any of that happened, those of us within it had not a moment's doubt that it was anything dicey. You know, it just...
Quand c'est arrivé, aucun de nous ne croyait que ça pouvait être risqué.
It can happen at any time and obliterate all life on Earth, which is why I live by three simple words.
Ca peut se produire à tout moment. Et détruire toute vie sur Terre, c'est pourquoi je vis selon 3 mots simples.
but he's liable, and i speak from experience, at any given minute to jump from his affectless state, into his nut bag. 'cause basically, he's nuts.
mais il m'est redevable, et je parle par expérience, à n'importe quel moment, il peut passer de son état apathique, à son délire, parce qu'à la base c'est un fou.
At any given moment, we might have a couple hundred thousand players logged in for the "Primacy" MMORPG, the online part of the game.
Il y a en permanence quelques centaines de milliers de joueurs sur "Primacy" MMORPG, la partie en ligne du jeu.
It can be revoked at any time.
Il est révocable à tout moment.
It could be called in at any time, and had to be paid within 24 hours.
A tout moment il était possible d'exiger le paiement dans les 24 heures.
At any point, Pinnacle could have buttonholed a policeman and demanded political asylum.
À tout moment, il aurait pu alpaguer un policier et demander l'asile politique.
At that point, any Imoogi that possessed it could transform into a dragon.
A ce moment, tout Imoogi l'ayant en sa possession se transformerait en dragon.
The battle I am fighting has no ending although its beginning can start at any time.
Mon combat n'a pas de fin, bien qu'il puisse commencer à tout moment.
And we killed ourselves trying to save Amanda. And I know you ain't being 100 % with me right now, and it's really fucking pissing me off that you're lying, so you better interrupt me at any time,'cause I'm about to lose...
Vous n'êtes pas franc en ce moment, et ça m'énerve sérieusement que vous mentiez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]