English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ B ] / Back in the car

Back in the car traducir francés

1,732 traducción paralela
Kenny, the question is, how did the gun get back in the car?
Kenny, la question est : comment a-t-il été remis dans la voiture?
Just get back in the car, yeah?
Tu remontes dedans, d'ac?
We have to get back in the car.
On doit remonter dans la voiture.
Come back in the car, it's raining.
Viens dans la voiture, il pleut.
The best part of hunting is gettin back in the car and goin'home. Hey!
La meilleure partie de la chasse, c'est reprendre la voiture, et rentrer chez soi.
Hey, get back in the car, faggot.
Calme-toi. Remonte dans la caisse, pédé.
Tr-Trust me, get back in the car,
Crois-moi, rentre dans la voiture.
Get back in the car and get out of here!
Rentre dans la voiture et va-t'en.
Would You Please Get Back In The Car
Pourrais-tu retourner dans la voiture?
- Back in the car, ma'am.
- Retournez dans la voiture, ma am.
Shut upand get back in the car.
Taisez-vous et retournez dans la voiture.
Let's get back in the car.
Revenons dans la voiture.
Get back in the car and lock the doors.
Revenez dans la voiture et verrouillez les portières.
Back in the car, Frank.
Remonte en voiture, Frank.
Shane, you should use the bathroom before we get back in the car.
Chéri, tu devrais aller aux toilettes avant de remonter dans la voiture.
And now, if you so choose, you can get back in the car, sit silently, let me try to figure out how to save our asses on the way to the mall.
Et maintenant si tu choisis de le faire, tu peux retourner dans la voiture, rester assise silencieusement et me laisser essayer de trouver comment sauver nos culs en allant au centre commercial.
Come on, get back in the car!
Allez, remonte dans la voiture!
We found a jar with three dead rats in it in the back of Gary's car.
On a trouvé un bocal avec 3 rats morts dans le coffre de Gary.
He said, "I just pissed my pants in the back of the car."
Il a dit : "Je me suis pissé dessus."
How many's allowed in the car? Six in the back.
- Combien dans le corbillard?
Sarah please, in the car, get in the back.
Sarah, s'il te plaît, grimpe.
Going back to his car, he saw a man in dark clothing go over the back wall and start sneaking up to the house.
En regagnant sa voiture, il a vu un homme suspect franchir le mur et s'infiltrer dans la maison.
We stopped three cars - but in the first car was sitting a little kid in the back and... for she looked so sweet out - and the guy in the car on the third seemed to say... poor.
Nous avons arrêté trois voitures. Mais dans la première, il y avait un petit enfant assis à l'arrière et nous ne pouvions pas voler la vieille dame de la seconde voiture. Elle semblait si faible!
It was weird because even though we were all caught up in the moment, once we got to work, we fell right back into our routines.
C'était étrange, car même si on était bouleversés, une fois de retour au travail, la vie reprenait son cours.
I was jumped and thrown in the back of my own car by some psycho who thinks that I killed his father!
Un taré m'a attaqué et jeté dans le coffre de ma voiture parce qu'il croit que j'ai tué son père!
The car had overheated and so had i, the only thing that mattered to me was knowing there was no way I could get back in time to fulfill my destiny.
La voiture avait rendu l'âme et moi aussi. Ce qui m'importait était de savoir que j'avais plus le temps d'accomplir ma destinée.
I would spend the entire car ride home, turned around in the back seat... watching my happiness disappear into the distance.
Je passais tout le trajet, à genoux sur la banquette arrière, à regarder mon bonheur disparaître au loin.
You say you never left the hotel, but at 1 : 30, your car is checked out of valet and checked back in an hour later.
Vous dites n'avoir jamais quitté l'hôtel, mais à 1h30, votre voiture est contrôlée à la sortie de l'hôtel et pour revenir une heure plus tard. Entre temps, un coup de téléphone est passé entre votre portable et celui de Landry.
You claim you never left the hotel and this call concerned toothpaste. Roughly 30 minutes after your car is checked back in, a student passing near your husband's window heard the gunshot.
Environ 30 minutes après que votre voiture fut revenue un étudiant passe près de la fenêtre de votre mari et entend le coup de feu.
Because, in doing... so they believe the spirit won " t remember the way back home.
Car en faisant ça ils croivent... que l " esprit ne se souviendra pas du chemin de retour chez lui.
Oh, my one-piece was in the back of Coach Pongetti's car.
J'avais oublié mon maillot une pièce dans la voiture de Pongetti.
A bucket in the back of a car or a truck, dispatching him to make some sort of gruesome point?
Alors un seau à l'arrière d'une voiture, ou d'une camionnette. Un meurtre en forme de message macabre.
Harry, get back in the car!
Remonte dedans!
Mom, now I feel like I should walk you back to the car and then you're gonna walk me back and then we'll be stuck in a terrible loop and neither of us is wearing the shoes for that.
Maman, maintenant j'ai l'impression de devoir te raccompagner à la voiture et puis tu vas me raccompagner et puis on va rentrer dans une terrible boucle et aucune de nous ne porte de chaussures adaptées pour ça.
Bud Dearborne and Andy Bellefleur, they asked him some questions, and then they just threw him in the back of the squad car.
Bud Dearborne et Andy Bellefleur lui ont posé des questions, et ils l'ont jeté à l'arrière de leur voiture de police.
and, when she fell back into her stealing ways, it didn't work,'cause in the Camdenite village, all the property was shared.
Et, quand elle a repris ses anciennes habitudes de voleuse, ça n'a pas marché, car, au village Camdénite, on partageait les biens.
Get in the car and don't look back.
Remonte dans la voiture et ne te retourne pas.
And he's gonna send some badges to your home, and they're gonna put you in the back of a squad car in front of your neighbors.
Il va envoyer des flics chez vous. Il vous coffreront devant vos voisins.
What, are you going to drive around texas with a bomb in the back of your car looking for someone you don't even know yet?
Tu vas rechercher une personne au Texas avec une bombe dans tes valises?
Back then, uh, yellow margarine, because of the dairy lobby, couldn't be sold in stores, because it would look like, like butter.
À l'époque, la margarine jaune, en raison des pressions des producteurs, ne pouvait pas être vendue en magasin, car ça avait l'air du beurre.
You can have the car back in a few days.
Appelez-nous si vous voulez qu'on vous la rapporte.
Then dump the car off the pier. Come back in here, and clean this pig up.
Ensuite, balance la voiture dans l'eau, reviens ici, et viens chercher le poulet.
He's not going on calls in the back of a car.
Il n'est pas sur appel en voiture.
And, uh, when I woke up about 4 : 00, his car was back in the driveway.
Et quand je me suis réveillé vers 4 h, sa voiture était encore dans l'entrée.
They died in a car crash outside Zurich and I was sent to a foster family back in the US.
Ils sont morts dans un accident de voiture à l'extérieur de Zurich et j'ai été envoyé à un d'accueil famille en arrière dans les USA.
Put in the back of a squad car like common criminals?
Mettez dans le dos d'une escouade voiture comme criminels communs?
We have a major 415 in the back of the bus.
On a une émeute à l'arrière du car.
um, just wanted to let you know that i am not gonna be coming back to the apartment tonight because i have to rehearse my dance number with my mom in the morning.
Je voulais juste te dire que je rentrais pas à l'appartement, ce soir, car je dois répéter avec ma mère demain matin.
From what, flying ouu of the back of the car and landing in a tree?
De quoi, voler de l'arrière d'une voiture pour atterrir dans un arbre?
- Hammett. - Andrei, get the steel case in the back of my car.
- Andrei, la mallette en fer, dans ma voiture.
The scumbag shits jump back in the getaway car and race along Crate Lane, screaming into Marple Street here.
Les enflures sautent dans leur voiture, filent par Crate Lane, et atterrissent dans Marple Street.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]