Bad cop traducir francés
706 traducción paralela
You made a clown out of me, a bad cop.
J'étais un pantin.
Well, actually, it was pretty nice having you be the bad cop, for a change.
C'était assez agréable que ce soit toi le méchant, pour une fois.
You're a good cop and I'm a bad cop
Tu es un bon flic, et moi un corrompu.
Yagovitch was a bad cop.
Yagovitch était un pourri.
So you think I'm a bad cop, Neeley?
Alors, je suis un mauvais flic, Neeley?
Bad cop, good cop.
Le bon flic et le sale flic.
Bad cop, bad cop.
Sale flic et sale flic.
Bad cop....
Le flic salaud...
There's nothing worse than a bad cop.
Il n'y a rien de pire qu'un ripoux.
And I hate playing good cop / bad cop. - lt's bullshit.
Je déteste ces jeux de bon flic, mauvais flic.
And stop tryin'to good cop, bad cop me into the ground here!
Et arrêtez d'essayer de me faire cracher le morceau!
- What situation? - He's a bad cop.
- Quel problème?
If the bad cop pleads out, his name won't get published at all.
Si ce ripou est acquitté... son nom pourrait ne jamais être publié.
Then no one would know, except everyone this bad cop talks to...
Personne ne saurait ce qu'il a fait... sauf les gens auxquels ce ripou en parlera.
- This thing with the bad cop... -... it's not exactly sitting right.
A propos du flic pourri... ce n'est pas très réglo.
You're not responsible for your father being a bad cop... ... or for Angelo Marino trying to blackmail you.
Vous n'êtes pas responsable du comportement... de votre père ou du chantage que Marino... a exercé sur vous.
- You be good cop, I'm bad cop.
- Vous faites le bon flic, moi le mauvais.
This is a charade. You're playing good cop / bad cop.
Vous la jouez gentil flic-méchant flic
You started off as the bad cop.
Au début vous étiez le méchant flic.
Don't you want to play "good cop, bad cop"? - Ma'am, we're all good cops. - I had no intention of playing the good cop.
- Je ne comptais pas jouer le bon.
Good cop, bad cop.
Je joue le gentil et le méchant flic.
Am I a good cop or a bad cop?
Jé sérai lé bón óu la bruté?
Perhaps you think I'm the good cop and he's the bad cop.
Tu penses peut-être que je suis le méchant et que lui c'est le bon?
In the next room is the bad cop.
Dans l'autre pièce, y a vraiment quelqu'un d'horrible.
He acted like a cop, I was told. A tough cop with bad manners, like you.
Il paraît que c'était un flic, un sale flic dans votre genre...
It was bad judgment to bother a cop's widow about her husband's love life.
Pourquoi aller interroger une veuve de flic sur les frasques de son mari?
- Let's go give that cop a bad time.
- Allons asticoter ce flic.
The one thing I despise is a cop gone bad.
Je méprise les policiers véreux.
The only bad thing is if she turns out to be a virgin or a cop.
Le seul pépin possible, c'est qu'elle soit vierge ou de la police.
You were going to kill me for Corrasco but you also know killing a cop is bad luck.
Vous alliez me supprimer pour Don Corrasco. Mais vous devez savoir que tuer un flic porte malheur.
We must investigate everything. And it's not bad if a cop gets to see what it likes on that side of the table.
Ce n'est pas mauvais de savoir ce qu'on ressent quand on est assis de l'autre côté.
Too bad for that motorcycle cop you didn't make up your mind earlier.
Dommage pour ce patrouilleur que vous n'ayez pas pris votre décision plus tôt.
If you're a cop or a journalist, this is a bad time.
Si vous êtes flic ou journaliste, pas maintenant.
Hey, if you dare say anything bad about being a cop, we won't let you walk out of here in one piece.
Si tu dis n'importe quoi sur les flics, on te coupe en rondelles.
They were just supposed to cut me in for two keys on a trial run, not panic the bad guys and a dead rent-a-cop.
On devait juste faire un essai avec 2 kg. Pas les voir tuer un gardien.
You're not a bad guy for a cop.
Vous êtes pas si mal, pour un flic.
- You know, it's a very bad sign when a cop thinks Chicago will fall apart without him.
- C'est un très mauvais signe quand un flic se prend pour le sauveur de Chicago.
I guess the cop kind of felt bad about it too.
# Le flic aussi avait les boules. #
Or The One Good Cop in the Bad Town?
Ou le seul bon flic dans une ville pourrie?
Hey, hey, you ain't got to worry about no hostage situation, partner, cos now, see, you got yourself a bad, black, kick-ass cop for a sidekick.
T'as pas à t'en faire si on est pris en otages, parce que tu vois, tu t'es dégoté un Noir super balèze comme coéquipier.
You're the cop, he's the bad guy.
Vous étiez le flic, lui le vilain.
I'm a cop. That was the bad guy.
Et l'autre se tire!
You're a bad undercover cop.
T'es pas futé comme taupe!
He's good-cop, bad-coppin'us.
Il nous la joue gentil flic, méchant flic.
You know, for a cop, you're not bad lookin'.
T'es bien roulée, pour une flic.
Officer Thormann pulls up and he talks to you, and you cop a bad attitude.
L'Officier Thormann s'arrête et vous parle, et vous réagissez mal.
We got a bad cop, Kevin.
On a affaire à un ripou, Kevin.
IT'S A BAD IDEA, ANYWAY FROM A COP'S POINT OF VIEW.
De toute façon, c'est une mauvaise idée, parole de flic.
- This cop is beat up pretty bad.
- Un policier tabassé.
Don't pull that good-cop-bad-cop crap. I practically invented it.
Ne jouez pas au bon flic-mauvais flic, j'ai quasiment inventé le truc.
Is that how you ran the good-cop bad-cop?
C'était ça, bon flic-mauvais flic?
copper 182
cops 442
copy 1034
copycat 22
copenhagen 25
copacabana 18
copies 71
copeland 16
copernicus 27
copy that 2338
cops 442
copy 1034
copycat 22
copenhagen 25
copacabana 18
copies 71
copeland 16
copernicus 27
copy that 2338