Be happy traducir francés
19,380 traducción paralela
I never thought I'd be happy to see your ugly face.
Je ne pensais pas me réjouir de voir votre sale tête.
You just--you turn down your mojo, and I'll be happy to tell you.
Vous venez - vous mettez votre mojo, et je serai heureux de vous dire.
- Autamme be happy to Mr. Kowalski.
M. Kowalski a des soucis familiaux, ce qui nous vaut sa collaboration.
Same as I know my daddy still won't be happy to see you.
Et mon père ne sera toujours pas ravi de te voir.
I'd be happy to show you my splinter if you'd be happy to show me a warrant.
Je serais heureux de vous montrer mes échardes si vous étiez heureuse de me montrer un mandat.
Be happy I'm not wearing the kilt today.
Estimez-vous heureuse que je ne porte pas le kilt aujourd'hui.
He'll be married, and he'll be happy,
Il sera marié, il sera heureux.
And to the State of Massachusetts, who shall be happy to give you 2 1 / 2 years in the state penitentiary.
Et à l'état du Massachusetts, qui devrait être heureux de vous donner 2 ans et demi dans une prison d'état.
I think you'll be happy.
Vous allez être content.
Many of them will be happy to find a good reason to go home.
Beaucoup d'entre eux seront heureux de trouver une bonne raison de rentrer à la maison.
You should both be happy as well.
Vous deux devriez l'être aussi.
I will be happy when our queen returns.
Je serai heureuse quand notre reine reviendra.
Thought you'd be happy to see me.
Je pensais que tu serais content de me voir.
See, told you he'd be happy to see us.
t'a vue, je te l'avais dit qu'il serait content de nous voir.
Seems like you'd be happy about that.
On dirait que ça te fait plaisir.
If you stop thinking about yourself and think about her, you should be happy.
Pensez moins à vous, pensez à votre fille et vous serez contente.
Haven't I the right to be happy after your mother's death?
Je ne peux pas être heureux après la mort de ta mère?
Yeah, be happy.
Soyez heureuse.
You'll be happy to know, by the way, we are looking for a place right now.
Tu vas être contente de savoir, qu'on est déjà en train de chercher un appart.
- Can't I be happy?
- Je peux pas l'être?
There's absolutely no reason to be happy about this.
Il n'y a aucune raison de se réjouir de ça.
Matches is gonna be happy to see you.
Matches sera content de vous voir.
You just won't be happy until you get yourself killed, will you?
En fait, c'est ton but de te faire tuer, n'est-ce pas?
I'd be happy to be your guide.
Je serais heureux d'être votre guide.
I'll never be happy in my life.
Je n'aurais jamais une vie heureuse.
I'd be happy to dump one of the containers out of the window.
Je serais ravie de balancer un des contenants par la fenêtre.
- Sir, I'd be happy to keep you company.
Monsieur, je serais ravie de vous tenir compagnie.
Seeing him so happy made me believe that I could be happy one day too.
En le voyant si heureux je me disais qu'un jour, moi aussi je pourrais l'être à nouveau.
Look, I talked to Mom, and I just want her to be happy.
J'ai parlé à maman, et je veux juste qu'elle soit heureuse.
You were 24 and making good money. You could afford to be happy!
Tu avais 24 ans, tu gagnais bien ta vie, tu pouvais te permettre d'être heureux.
Why can't she just move on and be happy with me rather than... lingering on him?
Pourquoi elle va pas de l'avant et elle essaie pas d'être bien avec moi au lieu de passer son temps à le regretter?
But like I always knew that I just wasn't gonna be happy unless I accomplish certain things first.
Je savais que j'allais pas être heureuse à moins d'accomplir certaines choses d'abord.
- I just. Why can't she just be happy for me?
Pourquoi elle est pas heureuse pour moi?
- You should be happy.
- Tu devrais être contente.
Could you ask Mr Apostol to give me a call on the phone, explain to me the nature of the deal, and I'll be happy to proceed.
Demandez à M. Apostol de m'appeler pour m'expliquer la transaction, je me ferai une joie de signer.
I so want him to be happy.
Je veux donc qu'il soit heureux.
Was she happy to be hospitalized?
Et est-ce qu'elle était d'accord pour être hospitalisée?
Yeah, and I want to be there for that happy reunion.
Oui, et je veux être là pour cette heureuse réunion.
Okay. You'll be real happy there.
Vous le regretterez pas.
Do you know how happy Cersei would be right now if she saw us fighting?
Sais-tu combien Cersei serait heureuse si elle nous voyait nous battre?
Christmas is supposed to be happy, all right?
- Ça, j'en suis sûr.
And I'm so happy to be able to share that with both of you.
Et je suis si heureux de pouvoir partager ça avec vous deux.
Ray, when Marnie told me that you should be here, I thought it was a mistake, and, you know, maybe it still will be a mistake, but right now I feel like I'm happy that you're here.
Ray, quand Marnie m'a dit qu'il fallait que tu sois là, j'ai pensé que c'était une erreur et, tu vois, c'en est peut-être une, mais là, tout de suite, je suis heureux que tu sois là
I'm happy to be here.
Je suis heureuse d'être là.
At least soon she'll be all married and happy and...
Au moins, bientôt elle sera mariée, heureuse et...
So, happy to be leaving?
Alors, content de repartir?
My guess is, he's not gonna be too happy with you either when I tell him that I just waltzed in here and grabbed the cash.
Je pense qu'il ne sera pas content de vous non plus quand je lui dirai que j'ai juste valsé ici et volé l'argent.
So, moving forward, sir, I would be more than happy to help you with any of your other cases.
À l'avenir, je serais ravi de vous aider avec d'autres cas.
Those like Captain Vane, determined to stand by their oath to the very end, and those like Captain Throckmorton, happy to be the first to betray it.
"Ceux semblables a Vane, fideles jusqu'au bout a leur serment " et ceux semblables a Throckmorton, " ravis d'etre les premiers a le renier.
Like... as happy as you thought you'd be when you were my age?
Je veux dire... aussi heureuse que tu espérais l'être quand tu avais mon âge?
You must be so happy that he has decided to turn his back on society.
Vous devez être si heureuse qu'il est décidé de quitter la société.
be happy for me 16
happy birthday to me 40
happy anniversary 255
happy mother's day 31
happy to be here 18
happy halloween 164
happy birthday 2865
happy 1779
happy birthday to you 470
happy father's day 24
happy birthday to me 40
happy anniversary 255
happy mother's day 31
happy to be here 18
happy halloween 164
happy birthday 2865
happy 1779
happy birthday to you 470
happy father's day 24
happy valentine's day 135
happy day 44
happy easter 54
happy days 81
happy christmas 144
happy holidays 175
happy ending 39
happy thanksgiving 306
happy trails 36
happy holiday 32
happy day 44
happy easter 54
happy days 81
happy christmas 144
happy holidays 175
happy ending 39
happy thanksgiving 306
happy trails 36
happy holiday 32
happy to see you 20
happy family 66
happy new year 704
happy life 35
happy hour 26
happy to help 108
happy mardi gras 38
happy hunting 95
happy thoughts 29
happy now 166
happy family 66
happy new year 704
happy life 35
happy hour 26
happy to help 108
happy mardi gras 38
happy hunting 95
happy thoughts 29
happy now 166