Buckle up traducir francés
536 traducción paralela
Buckle up...
Préparez-vous....
Gotta buckle up for safety and all that.
Mets la ceinture pour la sécurité et tout.
Please buckle up back there.
Merci d'attacher vos ceintures.
Yes, but what makes her buckle up like that?
Pourquoi elle s'affaisse sans arrêt?
And don't buckle up any more, Ida.
Arrête de t'affaisser, lda.
Buckle up here, cowpoke.
Mets ta ceinture, cow-boy.
Buckle up!
Mettez votre ceinture!
Sit down in the rear and buckle up.
Asseyez-vous à l'arrière et attachez-vous.
You guys better buckle up.
Bouclez vos ceintures.
Don't forget to buckle up.
N'oublie pas d'attacher ta ceinture.
We must put an end to world hunger, we must buckle up for safety, but when it comes to Peg Bundy getting it regularly, we must go with the flow.
Il faut arrêter la faim dans le monde. Il faut veiller à la sécurité. Mais quand Peg Bundy y a droit régulièrement, il faut laisser filer.
Buckle up, Walter.
La ceinture, Walter.
Buckle up back there, we're going into... hyperactive.
Attachez-vous derrière, on va passer au mode hyperactif.
- Sir, hadn't you better buckle up?
- Vous ne bouclez pas votre ceinture?
Buckle up for safety.
La sécurité d'abord.
Buckle up.
Attachez votre ceinture.
Better buckle up, dear!
Mets ta ceinture, chéri!
Grab a seat. Buckle up.
Attachez-vous.
Now, buckle up.
Attachez-vous.
On the chance I don't live, let me say seat belts save lives, so buckle up!
Au cas où je ne survivrais pas, rappelez-vous... la ceinture de sécurité peut vous sauver la vie, alors bouclez-la!
All right, boys, buckle up!
attachez vos ceintures!
And buckle up for safety.
Et boucle ta ceinture.
Buckle up. Let's see what this baby can do.
Voyons ce que la petite a dans le ventre.
- He didn't buckle up. - We even cited him.
Il avait pas mis sa ceinture.
You better buckle up.
Bouclez votre ceinture.
- we can't afford to lose any of'em. - Buckle up.
- On ne peut pas les perdre!
Buckle up.
Mets ta ceinture de sécurité.
You might wanna buckle up there, Bob.
Bouclez votre ceinture, Bob.
Buckle up, bonehead! Because you're going for a ride!
Accroche ta ceinture, tu vas faire un petit voyage.
Don't bother to buckle up. You may not want to survive this.
Pas besoin de ceinture, tu n'as pas forcément envie de survivre.
Buckle up.
Ceinture!
- Buckle up.
- Attachez vos ceintures.
Buckle up.
Mets ta ceinture.
Buckle up, Scotty.
"Clic Clac", Scotty!
No! - Buckle up.
- Attache-toi.
Buckle up, we're coming in.
Attachez-vous, on approche.
Buckle up. Buckle up, ladies and gentlemen, we're coming in.
Accrochez-vous, on va atterrir.
All right, buckle up.
Ceintures!
Department regulations demand that officers buckle up
Les règlements du ministère demandent que les agents aient leurs ceintures bouclées
I'm going after McCarg and you can join up... if you get anything in back of your belt buckle.
Je vais traquer McCarg et vous pourrez m'aider, si vous avez assez de cran.
Pick up your chick, and you're a huckle-buckle man
Choisis-toi une nana, et ce sera le grand pied
Buckle it up.
La ferme.
Winston if you do not change your ways at Sandhurst if you do not face up to your responsibilities like a man if you don't buckle down, Winston I can accept no further responsibility for you after your 21st birthday.
Winston, si tu ne changes pas d'attitude à Sandhurst, si tu n'assumes pas tes responsabilités d'homme, si tu ne te mets pas au travail, je ne serai plus là pour toi après ton 21 e anniversaire.
Then snap up the mask, buckle the gloves, zip up the suit, snap up the rear panels.
Ajustez le masque, serrez les gants, fermez la combinaison, boutonnez l'arrière.
Buckle up.
Accrochez votre ceinture.
Sit down. Buckle them up!
Attachez vos ceintures.
Buckle your seat belt up as soon as you sit down and keep it buckled up the whole time.
Attache ta ceinture dès que tu seras assis.
So everybody buckle your seat belts up,'cause any minute now, we ride.
Attachez votre ceinture, car d'ici une minute, nous allons démarrer.
Buckle up!
Attache-toi!
- Buckle up. - I'm fine.
- Cela va aller.
Let's buckle you up! And we're ready for takeoff!
Paré pour le décollage!
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87