English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ B ] / But nice try

But nice try traducir francés

308 traducción paralela
You're making a nice try, Chris, but that isn't the way I've heard it.
Ce n'est pas ce qu'on dit.
That was nice going, Mrs. Johnson, but the next time you try to get out, you'll have more trouble.
- Vous êtes maligne. Mais la prochaine fois, vous aurez des ennuis.
Nice try, but you're here to make a report, not to interrogate.
Vous êtes là pour constater. Pas pour questionner.
Mr. Chairman, we try to run these meetings democratically... but I scarcely believe there are enough votes... among these nice people here... to override our total of 1,600,000.
Mr Le Président, nous essayons de conduire un vote démocratique.. mais je ne crois qu'il n'y a assez de voix... parmi ces gens sympathiques, ici... pour dépasser notre total de 1.600.000.
Nice try, but I don't think...
Bien joué, mais je doute...
Yes, all right, but anyway, try to be nice.
Oui, d'accord, mais En tout cas, essayer d'être gentil.
But every time I try and talk to him he goes on about how much he appreciates my inviting him here and what a nice house this is to haunt.
Mais chaque fois que j'essaie de lui parler, il me répète qu'il est si heureux que je l'aie invité et que c'est une bien belle maison à hanter.
Nice try, but it doesn't work this time.
Bien essayé, mais ça ne prend pas.
Nice try, but I'm not giving up my holiday for anyone.
Bien essayé, mais je n'y renoncerai pas!
But if you had a nice love story... I'll try to remember.
Mais si tu as une belle histoire d'amour...
I mean, you're nice to try, but why don't we not pretend anymore, huh?
Le père Noël? Ca va, Margaret?
You try very hard to be mean, but... You're actually very nice.
Vous essayez vraiment d'être méchant, mais... vous êtes en fait très gentil.
- But it was a very nice try.
- Mais c'était bien essayé.
They didn't quite match the massacre at Tokyo airport... but they gave it a nice try.
Le carnage n'a pas été aussi réussi qu'à l'aéroport de Tokyo... mais ils ont fait un bel effort.
But if you don't go, that's the last time I try and set up something really nice for you!
Sinon, c'est la dernière fois que je vous propose un truc sympa.
Nice try, Colonel, but you ain't Moses.
C'était pas mal, mon colonel, mais vous n'êtes pas Mose.
But it was a nice try there, Stuart.
Mais c'était bien essayé, Stuart.
Nice try, kid, but I know the truth.
Bien essayé, petit, mais je sais que tu mens.
Victor, you're a very nice guy and I appreciate what you try to do for me tonight but this is one woman who can take care of herself
Victor, vous êtes quelqu'un de très gentil... et j'apprécies ce que vous avez | essayé de faire pour moi ce soir... mais il n'y a qu'une femme | qui puisses prendre soin d'elle.
Nice try, Percy. But you're not getting a penny.
Inutile de fayoter, tu n'auras pas un liard.
Nice try, Melchie, but it's no use.
Bel effort, Melchett, mais en vain.
Nice try, Layne. Nice try, but forget it.
C'est malin, layne, mais il en est pas question.
Nice try, Peg, but I'm still hungry.
- Bien essayé, mais j'ai encore faim.
Well, nice try, Marce, but now the right one lifts, and the left one cradles.
Bien essayé, Marcy, mais maintenant ça relève le droit et abaisse le gauche.
Nice try, Kemo Sabe, but old Brian knows all, sees all.
Force-toi pas, Kemo Sabe, je sais tout et je vois tout.
Nice try, but that's not a word.
- Bien joué, mais c'est pas un mot.
A nice try, but you haven't given names.
Un bon essai, mais vous n'avez pas donné de noms.
Nice try, Uncle Phil, but this is not a Philadelphia cheese steak.
Bien essayé, oncle Phil, mais cela dit c'est pas comme à Philadelphie.
You're a nice man, Dewey, but please, don't try and play preacher man with me.
Vous êtes quelqu'un de bien, mais ne prêcher pas avec moi.
Nice try, but today it's all done electronically.
C'est bien vu, mais aujourd'hui tout est électronique.
Nice try, my friend, but you gotta get up pretty early in the morning.
Bien essayé, mais faut te lever plus tôt pour m'avoir.
Nice try, Mark, but I made it.
Bel effort, Mark, mais c'est mon tour.
Nice try, Batman, but in my world, you play by my rules.
Pas mal. Mais dans mon monde, on applique mes règles.
Nice try, Mr. Flanders, but I've got a story so scary... - you'll wet your pants.
Je connais une histoire si terrifiante que vous allez vous faire dessus.
- But a nice try. That was real good.
C'était pas mal trouvé.
Nice try. But I never underestimate the power of loyalty when it comes naturally.
Oui, mais je ne sous-estime jamais le pouvoir de la vraie loyauté.
Nice try, Quark, but I know you better than that.
Bien joué, Quark, mais je vous connais mieux que ça.
Nice try, but it would be in everybody's best interests for Mark to take the stand.
Il serait dans l'intérêt... de tous... que Mark vienne à la barre.
Nice try, but only the king can do that.
Bien vu, mais seul le roi peut faire ça.
Nice try, professor. But you're gonna have to do better than that!
C'était pas mal vu, mais il va falloir faire mieux que ça.
Nice try, old man, but now you're going to get it.
Bien essayé, mais vous allez y goûter.
Nice try but forget it kid.
Bien essayé, mais laisse tomber, gamin. C'est l'heure de rentrer pour les petits enfants.
Nice try, asswipe. But you're just delaying the inevitable.
Bel essai, torche-cul, mais tu retardes juste l'inévitable.
Nice try, but the film's upside-down.
Bien essayé, mais elle est à l'envers.
Nice try, but there's no excuse for what you did, and you know it.
Il n'y a pas d'excuse pour ce que tu as fait, et tu le sais.
Nice try, Doctor but I don't want your charity.
- C'est gentil, mais pas de charité.
Nice try, Floyd, but you were designed for scrubbing.
Bien tenté, Floyd.
Nice try, Quark, but it's not going to work.
Belle tentative, Quark, mais ça ne marchera pas.
Nice try but I want to hear it from him.
Je veux l'entendre de sa bouche.
Nice try, but that threat worked when I was only a mortal.
Bien joué, mais ça marchait quand j'étais mortelle.
No, nice try, gorgeous, but you don't fool anyone.
Bien essayé, ma jolie, mais personne n'est dupe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]