English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ B ] / But we won't

But we won't traducir francés

1,743 traducción paralela
But you won't die of gangrene while we're looking.
Mais la gangrène ne te tuera pas pendant qu'on cherche.
Yeah, but if we lose, we lose everything we've got. We won't lose.
Alors?
I don't know, but we won't have to quarantine.
Je ne sais pas mais nous n'aurons pas de quarantaine.
We won't pay, but I'm in favor.
Nous ne paierons pas, mais je suis d'accord.
We didn't talk about it but worse comes to worse, you can stay here with me and my live-in girlfriend in this apartment that won't stop spinning.
On en a pas parlé, mais au pire, tu peux rester ici avec moi et ma copine dans cet appartement qui n'arrête pas de tourner.
You got to lose. But then we won't get the figurine.
Tu dois perdre mais nous ne gagnerons pas la figurine
The elders do have other copies, but we won't be turning them over to you.
Les anciens ont d'autres copies, mais vous ne les aurez pas.
It might take me time but, well, we won't stop working on it either.
Ça peut prendre du temps, mais... On n'arrêtera pas de chercher non plus.
Lindsay may have turned her back on Ryan, but we won't.
Lindsay a laissé tomber Ryan, pas nous.
It won't be easy... but if we can get them to agree to give you the building... there's all kinds of reconstruction monies that might pay to get it in shape.
Ce ne sera pas facile... mais si on les convainc de vous donner la maison... il y a des fonds de reconstruction qui paieraient sa remise en état.
We won't hurt her, but you need to come with us.
On ne lui fera pas de mal. Mais tu dois nous suivre.
But, Ben, we owe it to her and Judy to work through this... because if we don't, it won't be long before they both want to leave.
On doit à elle et à Judy de résoudre ce problème. Autrement, elles voudront bientôt partir toutes les deux.
Yeah, but we won't be staying up till 6 : 00 in the morning planning anything as genius as the soup shower.
Ouais, mais on ne viellera plus jusqu'à 6 heures du matin à préparer quelque chose d'aussi génial que la douche au bouillon cube.
You know what, I'd love to stay and chat, but if we're late for ballet, Jack won't get a spot by the bathroom and then he'll pee in his tights.
Tu sais quoi, j'adorerais papoter, mais si on est en retard pour la danse, Jack n'aura pas de place près des toilettes et alors il fera pipi dans ses collants.
Point of pride with her, she won't order up extra patrols for herself but we gotta make sure no assholes get any cute ideas.
Elle met un point d'honneur à pas vouloir de patrouilles pour elle. Mais on doit s'assurer que ces salauds lui foutent la paix.
And when we win, it won't be a victory for me, but for all the decent folk who mourn here today and for the memory of Melanie Roberts, murdered by a man who had no business being here in the first place.
Et quand nous gagnerons, ce ne sera pas une victoire pour moi seul, mais pour tous les gens honorables, qui pleurent ici aujourd'hui. Et pour la memoire de Melanie Roberts, assassinée par un homme qui n'avait rien a faire ici.
Yeah, but you know once you get to the bottom of it, we'll have our proof, won't we?
Peut-être, mais une fois que vous aurez un peu creusé.. On les aura, nos preuves. Pas vrai?
But we won't be able to make radio contact from behind the planet.
Mais nous ne pourrons pas le faire en étant derrière la planète.
I won't deny that this is something that we'd dearly love to get our hands on... but the Ancients were a pretty bright bunch.
Écoutez, je ne nierais pas que c'est quelque chose que nous aimerions beaucoup avoir en notre possession. Mais les Anciens étaient un groupe plutôt brillant...
But we won't.
Mais on reste.
We are not trying to silence you, but if you won't cooperate, we will take you into custody.
Ce n'est pas notre but, mais si vous ne coopérez pas, vous serez placé en détention.
The dealers are creepy, but most of the players are drunk and we won't get clocked.
Les donneurs donnent la chair de poule, mais la plupart des joueurs sont ivres et nous n'aurons pas de limites de temps.
Listen, once we get inside, I'll be sitting already, but you won't.
Ecoute, une fois que nous seront à l'intérieur, je serais déjà assis, mais toi non.
I know that you're angry. But if this body asks for help and your day restarts promise me you won't forget what we talked about.
Je me doute que tu dois être en colère, mais s'il te demande de l'aide et que tu revis ta journée, promets-moi de penser à ce que je t'ai dit.
She probably won't do it, but she is what we need in Communications.
Elle ne voudra pas, mais il nous la faut à la communication.
But... we won't go into that now.
Passons. Nos chemins se séparent.
Early. I was gonna come see if you wanted to play racquetball... but now I guess we'll just be doing this, won't we?
Je venais t'inviter à jouer au racket-ball, mais on va devoir faire ça à la place.
Maybe it would be better for the D if we worked on our songwriting... instead of relying on ancient bullshit, but... probably won`t work anyway.
On ferait mieux de bosser sur nos morceaux au lieu de miser sur des conneries moyenâgeuses bidon!
Dear 8-pound, 6-ounce, newborn infant Jesus don't even know a word yet just a little infant and so cuddly, but still omnipotent we just thank you for all the races I've won and the 21.2 million dollars...
Cher nouveau-né Jésus, bébé de 3,5 kg qui ne parle pas encore, encore bébé mais déjà tout-puissant, on te remercie pour les victoires et les 21,2 millions de dollars...
But we hope that won't delay the arrival of India's Nº 1...
Nous espérons que ça ne retardera pas l'arrivée du Nº 1 du hit parade indien.
We won't know until they run the core samples but the levels are extremely high.
Il faut attendre le résultat des analyses, mais les niveaux sont très élevés.
I am happy that he / she has trust, but if he / she has to miscarry... or if we fail the objective. - We won't fail
J'en suis ravi, mais... si on loupait la cible?
But then we won't see each other.
Alors, on ne se verra plus.
We get upset if he uses Creepy or Ecstasy, but now some shrink's going to medicate him so he won't be a bother?
On s'inquiète s'il utilise de l'herbe ou de l'ecstasy mais maintenant un psy va le médicamenter pour qu'il ne nous emmerde pas?
It's not that we recommend probation, but if the report is positive, we won't be opposed.
Ce n'est pas que nous recommandons la probation, mais si le rapport est favorable, on ne sera pas contre.
But every morning, we're gonna hold class and study your regular subjects so when you return to school, you won't be behind.
Mais chaque matin, on fera la classe et on étudiera normalement, pour que vous ne preniez pas de retard.
But we won't leave without meeting Anthony-bhai.
Mais nous ne partirons pas sans avoir vu Anthony-bhai.
It will be tough for you, but we're happy because we won't see you again.
C'est horrible pour vous. Mais nous, on est contents, on va plus vous voir.
But we think it won't be easy to find the right place, It must not be so far that it's hard to get to.
Ce sera dur de trouver un endroit éloigné comme ça... éloigné, mais pas trop, accessible, mais sûr.
It may be Madrid some day, but we won't see it.
Et si ça le devenait, on ne serait plus là pour le voir.
I won't teach you. But we can practice together.
Voyons un peu ce qu'on sait faire.
You have an HMO that says, "We'll give you Viagra, but we won't pay for glasses."
L'assurance maladie nous dit : "Le Viagra est gratuit, mais pas les lunettes."
It's expensive, but if we wait too long, she won't be strong enough to withstand it.
C'est une nouvelle approche. C'est dispendieux, mais si on attend trop, elle aura même plus la force de le supporter.
Well, maybe we won't deep fry it, but maybe something Indonesian from there.
C'est vrai? On va éviter la friture, mais on pourrait tenter un truc indonésien de là-bas.
But we won't talk about that.
Changeons de sujet.
We came here to make a fresh start, but you won't let this go. Even though there's no real proof!
On est venus prendre un nouveau départ, mais tu refuses de lâcher prise alors qu'il n'y a aucune preuve!
We won't be moving in together, which means we'll probably get along a little better, but it won't matter anyway.
On n'habitera pas ensemble. On s'entendra sans doute beaucoup mieux. Mais ça n'a pas vraiment d'importance.
Ma'am, we've got our crews working nonstop to repair the one submersible rescue module we have in the area, but our sub only has 27 hours of air left, and we won't be ready.
Madame, nos équipes travaillent sans interruption pour réparer l'unique module de sauvetage que nous avons dans la région, mais notre sous-marin n'a plus que 27 heures d'oxygène, et nous ne serons pas prêts.
We could, but they won't bring a mug, just like they won't properly proof their articles or double-check their sources.
En effet, mais personne ne le fera. Comme ils ne corrigent pas bien leurs articles ni ne vérifient deux fois leur source.
we won't know everything of course untill we're inside but...
Nous ne savons pas exactement ce que nous allons trouver à l'intérieur mais
I apologized to her, so I think we're cool for now, but it won't last.
Je me suis excusé auprès d'elle, donc je pense que ça va aller pour l'instant. Mais ça ne va pas durer...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]